ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







القوة الإنجازية لأفعال تغير الأحوال الإنسانية: جمعا ودراسة

العنوان بلغة أخرى: The Achievement Power of Actions that Change Human Conditions: Collection and Study
المصدر: حولية كلية اللغة العربية بجرجا
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بجرجا
المؤلف الرئيسي: شتا، سها إسماعيل محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Sheta, Soha Ismail Mohammad
المجلد/العدد: ع28, ج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يونيه
الصفحات: 1880 - 1931
ISSN: 2356-9050
رقم MD: 1483338
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
القوة الإنجازية الحرفية | القوة الإنجازية المستلزمة | أحوال التغير | السلوك | Literal Illocutionary Force | Necessary Illocutionary Force | Conditions of Change | Behavior
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: إن القوة الإنجازية لأفعال تغير الحال تبرز جانبا من جوانب اللغة العميقة التي تربط بين أحوال الفرد المتغيرة والتعبير عنها بدقة، والأفعال مادة البحث تتمتع بخاصية تميزها عن غيرها؛ فهي توضح التغير في الحال إلى العكس بالتعبير عن ذلك بفعل واحد، كما أنها تجمع قوتين للإنجاز قوة حرفية خبرية مباشرة، وقوة مستلزمة ذهنية مقامية ضمنية غير مباشرة؛ ولأنها إدراكية سوف تختلف نسبيا من شخص لآخر، وتوحي لنا بكيفية التعامل مع من تغير حاله للعكس، ومن الأمثلة: "أبهر الرجل: جاء بالعجب. وأبهر، إذا استغنى بعد فقر" فالقوة الإنجازية الحرفية هنا تخبر عن تغير الفقر إلى العكس الغنى، أما القوة الإنجازية المستلزمة المقامية؛ فربما تكون نتيجة للإخبار منع مساعدته؛ لأنه أصبح غنيا أو إنزاله منزلة إجلال وتقدير، أو طلب المعونة منه، أو التوقع بتغير سلوكه لتغير وضعه المالي، وهكذا. وقد جمع البحث (۱۳۹ فعلا) كلها تحمل نفس الأداء مما يوضح عمق الفكر اللغوي العربي. وقد اتبعت الباحثة المنهج الوصفي الاستقرائي التحليلي، وقسمت البحث إلى مبحثين، أولهما بعنوان: الجانب النظري للقوة الإنجازية لأفعال تغير الأحوال الإنسانية. والآخر بعنوان: الجانب التطبيقي للقوة الإنجازية لأفعال تغير الأحوال الإنسانية. ثم الخاتمة، وبها أهم النتائج والتوصيات، ومن أبرز نتائج البحث أن الفعل العربي به عمق لغوي ودمج للمعاني حتى التي تصف الحال وعكسها؛ فالقوة الإنجازية به مدمجة بين قوة حرفية خبرية مباشرة وقوة مستلزمة مقامية غير مباشرة تحمل توجيه التعامل مع تغير الحال. ومن أبرز التوصيات اقتراح بتنشيط الاستعمال اللغوي لمثل هذه الألفاظ التي تبين جوانب بلاغية عميقة لدلالة الفعل، ولنبدأ بالكتب المدرسية، فالأجيال الحديثة ليس لديها الثقافة اللغوية المطلوبة لخلق الانتماء.

The Illocutionary Force of verbs that change the situation highlights an aspect of the deep language that links the individual’s changed circumstances and expresses them accurately, and the verbs that are the subject of the study have a characteristic that distinguishes them from others; It explains the immediate change to the opposite by expressing that with a single verb. It also combines two forces for achievement, a direct literal, predicate force, and an implicit, indirect, mental entailment force. Because it is perceptual, it will vary relatively from one person to another, and it suggests to us how to deal with someone whose condition changes to the opposite. Examples include: “The man dazzled: he brought wonders. And he dazzled when he became wealthy after poverty.” The literal Illocutionary Force here tells of the change of poverty into the opposite of wealth, while the necessary Illocutionary Force entails status; Perhaps as a result of the information, his help was prevented; Because he has become rich, or given him a status of honor and appreciation, or asked for help from him, or the expectation that his behavior will change due to a change in his financial situation, and so on. The research collected (139 verbs), all of which carry the same performance, which demonstrates the depth of Arabic linguistic thought. The researcher followed the descriptive, inductive, and analytical approach, and divided the research into two sections, the first of which is entitled: The theoretical aspect of the Illocutionary Force of actions that change human conditions. The other is entitled: The applied aspect of the Illocutionary Force of actions that change human conditions. Then the conclusion, which contains the most important results and recommendations, One of the most prominent results of the research is that the Arabic verb has linguistic depth and integration of meanings, even those describing the situation and its opposite. Its Illocutionary Force is combined between a direct, literal, predicate power and an indirect, necessitating power that carries the direction of dealing with changing circumstances. One of the most prominent recommendations is a proposal to revitalize the linguistic use of such words that show deep rhetorical aspects of the meaning of the verb. Let us start with school books, as modern generations do not have the linguistic culture required to create belonging.

ISSN: 2356-9050