العنوان بلغة أخرى: |
الغموض التداولي "البراغماطيقي" في نصوص أدبية عربية مختارة |
---|---|
المصدر: | آداب الرافدين |
الناشر: | جامعة الموصل - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | جمعة، نادية شكر (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Jumaa, Nadia Shakir |
مؤلفين آخرين: | المعلم، مروان نجيب (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج52, ع91 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
التاريخ الهجري: | 1444 |
الشهر: | كانون الأول |
الصفحات: | 161 - 176 |
ISSN: |
0378-2867 |
رقم MD: | 1487175 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الغموض | الغموض التداولي "البراغماطيقي" | الأفعال الكلامية | الإشارة | Ambiguity | Pragmatic Ambiguity | Speech Acts | Deixis
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يعد الغموض أحد الأسباب الكامنة وراء تعقيد اللغة، أما الغموض التداولي (البراغماطيقي) فهو أحد أكثر أنواع الغموض شيوعًا في اللغة فهو مجال إشكالي في فهم اللغة، قلما تم التحقيق فيه في النصوص الأدبية العربية، ومعظم القراء غير قادرين على تحديد مصدر الغموض التداولي في تلك النصوص، وتهدف هذه الدراسة إلى تقصي وتحليل الغموض التداولي في نصوص أدبية عربية مختارة، وأخذت البيانات من روايتين عربيتين مختارتين وهما فرانكشتاين في بغداد ووحدها شجرة الرمان؛ لتحقيق أهداف البحث تم اعتماد اللغوي لييج (۱۹۸۳) كنموذج للتحليل؛ إذ تم تقصي الغموض التداولي في تلك النصوص الأدبية العربية وتشخيص أنواع الغموض التداولي للوصول إلى فهم أفضل للنصوص الأدبية واستكشاف بعض الآفاق الجديدة في الدراسات اللغوية، وتفرض الدراسة أن القراء العرب يواجهون أنواعًا مختلفة من الغموض التداولين، وأن ذلك الغموض قد يحدث بشكل طبيعي في بعض التعبيرات في النصوص الأدبية العربية؛ لأنَّ الكتاب ليسوا على دراية كاملة بهذا الغموض؛ إذ إنَّهم يعتقدون أنَّ التعبيرات واضحة، تم الكشف عن خمسة أنواع من الغموض التداولي في الروايتين وهي: الأفعال الكلامية، الغموض الاصطلاحي، والانتقال في الأسلوب، والثقافي، والإشاراتي، وتم تحديد الغموض الإشاراتي كأكثر أنواع الغموض التداولي شيوعًا، وأخيرًا، واستنتج أنَّ الغموض التداولي ظاهرة شائعة في اللغة، وأنَّ الروايتين سالفتي الذكر محمّلتان بالتراكيب والتعبيرات الغامضة. Ambiguity is one of the causes behind language complexity. One of the commonest types of ambiguity is the pragmatic ambiguity. Pragmatic ambiguity is a problematic area in understanding language, it is rarely investigated in Arabic literary texts, and most readers are not capable of determining the source of pragmatic ambiguity in those texts. The present paper is intended to investigate and analyze pragmatic ambiguity in selected Arabic literary texts. The data are taken from two selected Arabic novels; Frankeshtine in Baghdad and Only the Pomegranate Tree. To achieve the research goals, Leech (1983) is adopted as a model of analysis. The study aims at investigating pragmatic ambiguity in Arabic literary texts and diagnosing the types of pragmatic ambiguity in those texts to lead to a better understanding of literary texts and explore some new horizons in linguistic studies. The study hypothesizes that Arabic readers face different types of pragmatic ambiguity and that pragmatic ambiguity of some expressions in Arabic literary texts may occur naturally because the writers are not fully aware of that ambiguity as they believe that the expressions are clear. Five types of pragmatic ambiguity have been detected in the two novels; speech act, idiomatic, style shift, cultural, and deistical. Deistical ambiguity was the most frequent type of pragmatic ambiguity. Finally, it was concluded that pragmatic ambiguity is a common phenomenon in language, and ambiguous structures and expressions are heavily loaded in these novels. |
---|---|
ISSN: |
0378-2867 |