ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دقة التعبير القرآني في استخدام اسمي الموصول "اللاتي واللائي" وما يلحق بهما

العنوان بلغة أخرى: The Accuracy of the Qur'anic Expression in the Use of the Relative Pronouns "Al-Lati and Al-Lai" and what Follows them
المصدر: مجلة جامعة طيبة للآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة طيبة - كلية الآداب والعلوم الإنسانية
المؤلف الرئيسي: إبراهيم، نبيلة مصطفى محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ibrahim, Nabila Mustafa Muhammad
المجلد/العدد: ع38
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2024
التاريخ الهجري: 1445
الصفحات: 138 - 156
ISSN: 1658-6662
رقم MD: 1488946
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
دقة التعبير القرآني | اسم الموصول | اللاتي واللائي | Relative Pronouns | Al-Lati and Al-Lai | The Accuracy of the Qur'anic Expression
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: جاءت هذه الدراسة بعنوان: "دقة التعبير القرآني في استخدام اسمي الموصول " اللاتي واللائي" وما يلحق بهما". حصرت الدراسة استخدام كل من اسم الموصول " التي " و" اللاتي واللائي" و" اللواتي "، وما يلحق بهما "ذات، وذوات، أولات "؛ في التعبير القرآني وما تيسر من الشعر العربي؛ لمعرفة الفروق الدقيقة التي تميزت بها كل لفظة عن الأخرى. وقد اتكأت الدراسة على المنهج الوصفي التحليلي في عرض الآيات الكريمة، ومواضع اختلاف ورود اسمي الموصول (موضوع البحث) بين القرآن وال شعر ولغات العرب. وقد أثمرت الدراسة العديد من النتائج، أذكر أهمها: - استخدم القرآن الكريم لفظ " التي " (التي هي للجمع) في جمع غير العاقل فقط، واستخدم لفظتي اللاتي واللائي في جمع المؤنث العاقل، في حين لم يلتزم الشعراء (فيما قرأت من قصائد ودواوين) بذلك؛ فأحيانا يستخدمونها مع العاقل، وأحيانا مع غير العاقل، وهذا دليل على أنهم لم يفرقوا بينهما في المعنى. "-اللاتي" لفظ عام يدل على القلة (والدليل هو قوله تعالى: النسوة اللاتي)، واللائي أقل منه أو أندر؛ ودليل ذلك (العدة للائي يئسن من المحيض عند الارتياب؛ فالحمل في سن اليأس قليل جدا بل نادر الحدوث، واللائي لم يحضن حملهن نادر الحدوث أيضا). -تستخدم "اللاتي" مع قلة معروفة ومحددة من النساء، و" اللائي" مع قلة مطلقة وغير محددة. وانتهت الدراسة بتوصية الباحثين بتتبع مثل ذلك من الألفاظ التي اعتبرها اللغويون من المترادفات؛ فإنها وإن تكن تحتمل ذلك عند العرب، فالقرآن الكريم له خصوصية فائقة لكل لفظ لا يؤد يه مرادفه أبدا، والله أعلم بدقائق أسراره وعجائب نظمه.

This study was entitled: "The accuracy of the Qur'anic expression in the use of the relative pronouns" Al-lati and Al-lai " and what follows them " The study shed light on the use of each of the relative nouns "al-lti", "al-lati and al-lai" and "allwati", and what is attached to them " dhat, and, dhwat, and olat"; in Quranic expression and Arabic poetry; To know the subtle differences that distinguished each word from the other. Of course, the approach i followed in the study is the integrative approach, where I employed the descriptive approach to presenting the precious verses, and the comparative approach in the difference in the receipt of my name (subject matter of research) between the Qur'an, poetry and Arab languages. The study has yielded many results, the most important of which I mention: - The Qur'an used the term "al-lti" in the collection of the irrational only, and used the words " Allati and Al-Alai" in the collection of rational feminine, while poets did not abide by it, sometimes they use it with the sane, sometimes with the irrational, and this is proof that they did not differentiate between them in the sense. - "Al-lati " is a general word that indicates the few (as evidenced by his saying: women who). and" Al-lai" is less or rarer is evidenced (the preparer for the one who is worse than the menstruation when suspicious; - " Al lati " is used with a known and specific few woman, and " Al-lai " with an absolute and unspecified few. The study ended with the researchers' recommendation to follow such words that linguists considered synonyms

ISSN: 1658-6662

عناصر مشابهة