ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التعالق النصي في ديوان توفيق آل ناصر: "اضرب بعصاك الشعر" أنموذجاً

العنوان بلغة أخرى: Textual Commentary in the Diwan of AI-Nasser: Strike with Your Hair Stick as a Model
المصدر: مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة بابل - مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية
المؤلف الرئيسي: الكاكائي، حسن علي حسن (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): EI-Kaki, Hassan Ali Hassan
المجلد/العدد: مج14, ع3
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 2953 - 2980
DOI: 10.33843/1152-014-003-115
ISSN: 2227-2895
رقم MD: 1489624
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
التعالق | آليات | التناص | امتصاص | النصوص | Hang-Ups | Mechanisms | Intertextualization | Absorption | Texts
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 09145nam a22002417a 4500
001 2233054
024 |3 10.33843/1152-014-003-115 
041 |a ara 
044 |b العراق 
100 |9 790479  |a الكاكائي، حسن علي حسن  |e مؤلف  |g EI-Kaki, Hassan Ali Hassan 
245 |a التعالق النصي في ديوان توفيق آل ناصر:  |b "اضرب بعصاك الشعر" أنموذجاً 
246 |a Textual Commentary in the Diwan of AI-Nasser:  |b Strike with Your Hair Stick as a Model 
260 |b جامعة بابل - مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية  |c 2024 
300 |a 2953 - 2980 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يعد التعالق النصي أو التناص من المفاهيم الحديثة المعاصرة، والتي تعود إلى ما بعد البنيوية وظهر مصطلح intertextulite لأول مرة في تاريخ الأدب، في مقال لجوليا كريستيفيا بعنوان (النص المغلق) عام ١٩٦٦ والتي أعيد نشرها ضمن كتابها المعنون (سيموتيكا) عام ١٩٦٩ وعرفت التناص بأنه التقاطع داخل نص تعبير مأخوذ من نصوص أخرى وكل نص هو امتصاص لنص آخر أو تحويل عنه، وتقول أيضا هي فسيفساء لا متجانسة من النصوص، وإن التناص قد يتكون في النصوص الأدبية دون علم الكاتب نفسه، والسبب أن الكاتب ربما تأتيه خاطرة وأن هذه الخاطرة قد تكون آية قرآنية أو حديثا نبويا، أو بيت شعري، ويحدث ذلك دون أن يعرف الكاتب أن هذا تناص، أو قد يكون سبب ذلك أن الكاتب وظفها بما يلائم عمله الأدبي. التعالق النصي مصطلح أدبي بحت، لا يمكن تغافله أو تنحيته جانبا وبالأخص في الدراسات الأدبية الحديثة، وذلك لأن جل الأعمال الأدبية الحديثة نجدها متداخلة مع آيات قرآنية، وأحاديث نبوية شريفة، فضلا عن تداخلها مع الحكم والأمثال والنصوص الشعرية للشعراء الأخرين. ورد التناص الأدبي في ديوان الشاعر بكثرة، والسبب في ذلك كون الشاعر ملم بالشعر وبالدواوين الشعرية الأخرى، وهذا ما جعل التناص الأدبي ينتشر كثيرا في ديوانه. أما التناص الديني، فورد بشكل أقل مما هو في التناص الأدبي، واشتمل هذا النوع من التناص على آيات من القرآن الكريم، وأحاديث للرسول (صلى الله عليه وسلم)، ويحث القارئ من خلالها إلى العمل الصالح، والصبر، وعبادة الله على أكمل وجه، وكذلك حسن الظن بالله عز وجل. نجد قلة اهتمام الشاعر بالتناص التاريخي، فقد وجدنا حدثا تاريخيا واحدا فقط تحدث عنها، والسبب هو كون علم التاريخ بعيد عن الاختصاص الأكاديمي للشاعر هذا أولا، وكون ديوانه يميل للعاطفة والحكمة، أكثر من ميله للتاريخ، وذلك ما اكتشفناها من خلال بحثنا في الديوان، ونجد فيها كثرة الحكم والأشعار، وكذلك الأحداث التاريخية هي أحداث بعيدة عن العاطفة، فهي سرد للأحداث، وهذا ثانيا. إن شخصية الشاعر هي شخصية متدينة، ومتعلقة بالدين الإسلامي الحنيف، وكذلك غلبة الطابع الديني عليه، فكان هذا سببا لورود الكثير من الآيات الكريمة والأحاديث النبوية الشريفة. وفي الديوان نلمح كثرة عناية الشاعر بالأمثال الشعبية العراقية، والحكم العربية، وهذه العناية من قبل الشاعر اعتزاز بالتراث الشعبي المتوارث، وكذلك اعتزازه بقويمته العربية وأيضا بالحكم التي توارثها. لاحظنا من خلال ديوانه لغة الحوار والتخاطب مع المقابل ومحاورة القارئ، وكان يقيم معه علاقة صداقة وحب وتفاهم، كي يكشف له الطريق الصحيح. بين لنا الشاعر الفرق بين (الإنسان الحقيقي والإنسان المزيف) وكيف أن الإنسان الحقيقي مرفوع الهامة ولا يخاف في الله لومة لائم، وأما الإنسان المزيف فهو يخاف من كلام الناس، وان الزمن تغير وأصبحنا لا نفرق بينهما.  |b The term intertextulite appeared for the first time in the history of literature in an article by juliakristevia entitled closed text in generd 1966 which was republished with in her book semiotica in general 1969 and defined intertextuality as the intersection within a text of an expression taken from other text of an expression taken from other or a dirersion from it, as well as she says it is an heterogeneous mosaic of texts, and intertextuality occurs in poems and novels without the knowledge of the writer may have a thought, and this thought may be any have a thought, and this thought may be any Quranic or prophetic hadith or poetic verse, and it happens without the writer knowing that this is a text, but it happened because the writer employed it to suit his literary work. Textual interconnection is a purely literary term that cannot be ignored or set aside, especially in modern literary studies. This is because most modern literary works are intertwined with Qur’anic verses and noble prophetic hadiths, in addition to their interconnection with aphorisms, proverbs, and poetic texts by other poets. Literary intertextuality was mentioned frequently in the poet’s collections. The reason for this is that the poet is familiar with poetry and other poetry collections, and this is what made literary intertextuality spread widely in his collections. As for religious intertextuality, it is mentioned less frequently than it is in literary intertextuality. This type of intertextuality included verses from the Holy Qur’an and hadiths of the Messenger (may God bless him and grant him peace), through which he urges the reader to do good deeds, be patient, and worship God to the fullest. And also have a good belief in God Almighty. We find the poet’s lack of interest in historical intertextuality. We found only one historical event that he talked about, and the reason is that the science of history is far from the academic specialty of this poet, first and foremost, and that his collection is more inclined to emotion and wisdom than to history, and that is what we discovered through our research in the collection. We find in it an abundance of wisdom and poetry, as well as historical events that are far from emotional events, as they are a narration of events, and this is second. The poet’s personality is a religious personality, and is related to the true Islamic religion, as well as the predominance of the religious character in him. This was the reason for the occurrence of many noble verses and noble prophetic hadiths. In the collection, we see the poet’s great care for Iraqi popular proverbs and Arab proverbs, and this care on the part of the poet is his pride in the inherited popular heritage, as well as his pride in his Arab nation and also in the aphorisms that he inherited. We noticed through his collections the language of dialogue and communication with the interviewer and the reader, and he used to establish a relationship of friendship, love and understanding with him, in order to reveal to him the right path. 16. The poet showed us the difference between (the real person and the fake person) and how the real person is uplifted and does not fear God’s blame from the blamer, while the fake person is afraid of people’s words, and that times have changed and we no longer differentiate between them. 
653 |a آل ناصر، توفيق  |a الشعراء العرب  |a الأدب العربي  |a التعالق النصي  |a الشعر العربي 
692 |a التعالق  |a آليات  |a التناص  |a امتصاص  |a النصوص  |b Hang-Ups  |b Mechanisms  |b Intertextualization  |b Absorption  |b Texts 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 التاريخ  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 History  |c 115  |e Journal Of Babylon Center For Humanities Studies  |f Mağallaẗ markaz Bābil li-l-dirāsāt al-insāniyyaẗ  |l 003  |m مج14, ع3  |o 1152  |s مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية  |v 014  |x 2227-2895 
856 |u 1152-014-003-115.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1489624  |d 1489624 

عناصر مشابهة