ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Identity Crisis in Yussef Elguindi's Back of the Throat "2006" and Pilgrims Musa and Sheri in the New World "2012"

العنوان بلغة أخرى: أزمة الهوية في مسرحيتي يوسف الجندي "انطقها خاءاً" "2006" و "الحجاج موسي وشيري في العالم الجديد" "2012"
المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة أسوان -كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عبدالسميع، تسبيح عادل محمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: نور الدين، حارس عبدالوهاب فايز (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع16
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: أكتوبر
الصفحات: 844 - 869
ISSN: 2682-1990
رقم MD: 1504971
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Mimicry | Ambivalence | Hybridity | Immigration | Cultural Difference
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02784nam a22002417a 4500
001 2248569
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |9 774179  |a عبدالسميع، تسبيح عادل محمد  |e مؤلف 
245 |a Identity Crisis in Yussef Elguindi's Back of the Throat "2006" and Pilgrims Musa and Sheri in the New World "2012" 
246 |a أزمة الهوية في مسرحيتي يوسف الجندي "انطقها خاءاً" "2006" و "الحجاج موسي وشيري في العالم الجديد" "2012" 
260 |b جامعة أسوان -كلية الآداب  |c 2024  |g أكتوبر 
300 |a 844 - 869 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b The Egyptian-American playwright, Youssef Elguindi, in his plays Back of the Throat (2006) and Pilgrims Musa and Sheri in the New World (2012) shows an interest in exploring the issue of cultural power dynamics bringing to the fore the experience of eastern immigrants in the west. He portrays characters that find themselves, as immigrants, trapped between the western American culture and their original eastern one. In his Location of Culture, Homi Bhabha discusses the concepts of Mimicry, Ambivalence, and Hybridity discussing the cultural and trans-cultural ties between the western host culture and the Eastern one. In fact, cultural ties are reciprocal, so when one imitates another culture, one will reach a point where he combines the two cultures producing what Bhabha refers to as a 'third space.' This third space is a new cultural arena in which the immigrant adapts his existence. Hybridity is a stage which simultaneously combines the thing and its opposite, and with which the culture of the other completely mixes with the original one producing thus a third space for the individual. It could be that the playwright suggests that through adopting Hybridity one may find a solution for the struggle of the hyphened identities. The individual must be fully aware of, tolerant with, and accepts the diversity and the dynamics of east-west cultural and trans-cultural ties. 
653 |a أزمات الهوية  |a الاختلاف الثقافي  |a الروابط الثقافية  |a الجندي، يوسف، ت. 1359 هـ. 
692 |b Mimicry  |b Ambivalence  |b Hybridity  |b Immigration  |b Cultural Difference 
700 |9 327209  |a نور الدين، حارس عبدالوهاب فايز  |e م. مشارك  |g Noureiddin, Haris A. 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 033  |f Mağallaẗ Kulliyyaẗ Al-Adāb Ǧāmiʿaẗ Aswan  |l 016  |m ع16  |o 1795  |s مجلة كلية الآداب  |t Journal of Faculty of Arts  |v 000  |x 2682-1990 
856 |u 1795-000-016-033.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1504971  |d 1504971 

عناصر مشابهة