العنوان بلغة أخرى: |
The Effect of Linguistic Custom in Understanding the Holy Quran: An Applied Study |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية اللغة العربية بأسيوط |
الناشر: | جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بأسيوط |
المؤلف الرئيسي: | الصاعدى، إبراهيم بن سالم (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Al-Saedy, Ibrahim bin Salim |
مؤلفين آخرين: | الحربي، خالد بن عبدالرحمن سعدي البركاني (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | ع42, ج2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2023
|
التاريخ الهجري: | 1445 |
الشهر: | أكتوبر |
الصفحات: | 525 - 582 |
ISSN: |
2536-9083 |
رقم MD: | 1506915 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
عرف | لغة | حقيقة | مجاز | تأويل | Convention | Language | Real Meaning | Metaphor | Interpretation
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
العرف اللغوي: أن يشيع بين الناس استعمال بعض الألفاظ والتراكيب في معنى معين بحيث يصبح ذلك المعنى هو المفهوم المتبادر منها إلى أذهانهم عند الإطلاق بلا قرينة ولا علاقة عقلية. كان الالتفات إليه منذ وقت مبكر في سؤالات نافع بن الأزرق لابن عباس رضي الله عنهما، وفي مجاز القرآن لأبي عبيدة معمر بن المثنى، ونجد عند ابن تيمية وابن القيم عناية به، فضلاً عن علماء الأصول. ويعد العرف اللغوي الأساس المرجعي لفهم النص القرآني، والعاصم لمعاني الآيات من التحريف والتزييف، والعامل على قصر الدلالات اللغوية على المعاني المقصودة، ولما كان القرآن الكريم محفوظاً بحفظه تعالى، تحول المغرضون، وأرباب القراءات المعاصرة من العبث بالنص إلى العبث بأداة توصيله، ومن هنا توجهت كل السهام إلى وسيلة الاتصال والمواصلة: اللغة العربية ومعهود العرب في الخطاب. وقد تم الاحتكام إليه في رفض فهم القدرية لقوله تعالى: (حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ) إذ قالوا: هو مجمل؛ لأن الأعيان لا تتصف بالتحريم، وإنما يحرم فعل ما يتعلق بالعين، وليس يدري ما يحرم من الأم، أهو النظر أم المضاجعة أم الوطء؟ وليس بعضها أولى من بعض. وقد عقب الإمام الغزالي على هذا الفهم بقوله في المستصفى: وهذا فاسد، ثم قال: ومن أنس بتعارف أهل اللغة، واطّلع على عرفهم علم أنهم لا يستريبون في أن من قال: حرّمت عليك الطعام أنّه يريد الأكل دون النظر والمس، وإذا قال: حرمت عليك النساء إنما يريد الوقاع، وهذا صريح عندهم مقطوع به، فكيف يكون مجملاً؟ Linguistic convention: It is common among people to use some words and structures in a certain meaning, so that that meaning becomes the concept that comes to their minds at the time of uttering the word, without any context or a mental relationship. Attention was paid to it from an early age in the questions of Nafeh bin Al-Azraq to Ibn Abbas, and in the "Majaz al-Qur’an" by Abi Ubaidah Muammar bin Al-Muthanna, and we find that Ibn Taymiyyah and Ibn Al-Qayyim had an interest in it, as well as scholars of fundamentals. The linguistic convention is considered the reference basis for understanding the Qur’anic text, and the protector of the meanings of the verses from distortion and falsification, and also regarded as the factor in limiting the linguistic indications to the intended meanings. And since the Holy Qur’an is preserved by the Almighty, the malicious people and the masters of contemporary readings turned from tampering with the text to tampering with its communication tool, and from here all arrows were directed to the means of communication and connection: hence the Arabic language and the custom of the Arabs in discourse. And it was resorted to in refusing the understanding of the fatalism (Al-Qadariyah) on Allah's word: (Your mothers were forbidden to you..) when they said: It is a concise word; because objects are not characterized by prohibition, but what is forbidden is to do what is related to the eye, and it is not known what aspect of the mother that is forbidden, whether it is looking, lying with her, or having intercourse, and not some of them are more important than others Imam al-Ghazali commented on this understanding by saying in "al-Mustasfa": This is invalid, then he said: Whoever familiarizes himself with the acquaintance of the people of the language, and familiarizes himself with their knowledge, knows that they are not suspicious that whoever says: Food is forbidden to you is that he meant not to eat and not looking and touching, and if he says women are forbidden to you, he means not to have intercourse. And this is clear to them, and it is definite, so how can it be a concise word?. |
---|---|
ISSN: |
2536-9083 |