ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









بطرس المبجل وكتاباته ضد الساراكانيين: صورة الإسلام في مصادر الكنيسة الكاثوليكية خلال القرن 12 م.

العنوان بلغة أخرى: Peter’s the Venerable Writings against the Saracens: Islam’s Image in the Catholic Church Sources in the 12th. Century
المصدر: مجلة الشهاب
الناشر: جامعة الشهيد حمّه لخضر الوادي - معهد العلوم الإسلامية
المؤلف الرئيسي: فاضلي، إيمان (مؤلف)
المجلد/العدد: مج10, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
التاريخ الهجري: 1446
الشهر: جويلية
الصفحات: 477 - 502
ISSN: 2477-9954
رقم MD: 1516347
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأديرة الكلونية | بطرس المبجل | المجموعة الطليطلية | ترجمة القرآن الكريم إلى اللاتينية | الساراكانيين | Cluny's Abbey | Peter the Venerable | The Toledan Collection | The Latin Translation of Qur’an
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: في ظل ظروف القرن 12م العسكرية والدينية والثقافية كتب رئيس دير كلوني بطرس المبجل عن الإسلام ونبيه وكتابه، في توجه يُعتبر جديدا في الدفاعيات المسيحية؛ تمثل في محاولته استسقاء المعلومات عن الآخر المسلم من مصادره المترجمة عن اللغة العربية إلى اللغة اللاتينية، جاءت محاولته هذه متميزة عن غيرها على عدة أصعدة منها؛ اعتماده على مصادر جديدة لمعلوماته (مصادر إسلامية أصيلة) ثم توجهه إلى الترجمة، وغرضه توفير مادة علمية تمكّن المسيحيين من معرفة الإسلام، كما تميز بأسلوبه السلمي في مخاطبة المسلمين وكأنه يعظهم على طريقة السيد المسيح، ولكن هذه المميزات الجديدة لأسلوبه الدفاعي لم تُحدث كبير تغيير؛ فهو وإن عمد إلى ترجمة النصوص التأسيسية للإسلام إلا أنه لم يقرأها إلا كما قرأها أسلافه وكما سيقرؤها خلفاؤه (مشوهة)، بالإضافة إلى أن دعوته لم تلق آذانا صاغية في ظل الظروف الآنية للقرن 12م (الحملات الصليبية).

In the twelfth century era (12 AD) Peter the Venerable conducted a research on Islam and its Prophet Mohamed and The Holy Qur'an, at that time, the Abbey of Cluny was the most important center of knowledge in the whole West, in addition, his Archbishop Peter has a great influence on the Christian world and on the Pope himself in Rome, so his project to discover Islam from its sources by translating its sources was an extraordinary notion that he came out with. This paper aims to clarify this idea of translating Islam's sources to Latin language, and evaluate it whether in its benefits or in its disadvantages by studying the translations of these books (Qur'an, The life of the Prophet...) and other books as: (letters and Apologies) that be written in the light of these translations and circumstances (Crusades).

ISSN: 2477-9954