ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









الترجمة الآلية وإشكالية التركيب في اللغة العربية مصدرا وهدفا

العنوان بلغة أخرى: Translating the Project and the Problem of Composition into the Arabic Language as a Source and Goal
المصدر: مجلة المحترف
الناشر: جامعة زيان عاشور الجلفة - معهد علوم وتقنيات النشاطات البدنية والرياضية
المؤلف الرئيسي: شنة، إيمان (مؤلف)
مؤلفين آخرين: قلالة، عمار (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج11, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الصفحات: 190 - 204
DOI: 10.46316/1676-011-004-012
ISSN: 2352-989X
رقم MD: 1528320
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة الآلية | اللغة العربية | العلاقات التركيبية | Machine Translation | Arabic Language | Structural Relationships
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 03110nam a22002537a 4500
001 2271384
024 |3 10.46316/1676-011-004-012 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a شنة، إيمان  |e مؤلف  |9 810990 
245 |a الترجمة الآلية وإشكالية التركيب في اللغة العربية مصدرا وهدفا 
246 |a Translating the Project and the Problem of Composition into the Arabic Language as a Source and Goal 
260 |b جامعة زيان عاشور الجلفة - معهد علوم وتقنيات النشاطات البدنية والرياضية  |c 2024 
300 |a 190 - 204 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يناقش المقال موضوع الترجمة الآلية للغة العربية وما يطرحه من إشكالات راهنة بخصوصه، يجب العمل على تذليلها وتجاوزها، نحاول أن نطرح فيه صنفاً من الإشكالات المرتبطة بالجانب التركيبي للنص العربي مصدراً وهدفاً، نتطرق في هذه الدراسة إلى مفهوم الترجمة الآلية، ودواعي الحاجة لها، ونتطرق أيضاً إلى أهمية الترجمة في اللغة العربية وأهم برامجها، ثم نعرض لمفهوم الترجمة التركيبية وإشكالياتها، واقتراح بعض الحلول لتجاوز هذه الإشكاليات، ثم نخلص إلى بعض نتائج البحث العامة والخاصة حول الترجمة الآلية التركيبية للغة العربية منها وإليها.  |b The article discusses the topic of automatic translation of the Arabic language and the current problems that arise regarding it. We must work to overcome and overcome them. We try to present in it a type of problem related to the syntactic aspect of the Arabic text, both as a source and a target. In this study, we address the concept of automatic translation, and the reasons for its need, and we also address To the importance of translation in the Arabic language and its most important programmes, Then we present the concept of synthetic translation and its problems, and suggest some solutions to overcome these problems. Then we conclude with some general and specific research results on synthetic machine translation of the Arabic language to and from it. 
653 |a اللغة العربية  |a الترجمة الآلية  |a اللسانيات الحاسوبية 
692 |a الترجمة الآلية  |a اللغة العربية  |a العلاقات التركيبية  |b Machine Translation  |b Arabic Language  |b Structural Relationships 
700 |a قلالة، عمار  |g Qalalah, Ammar  |e م. مشارك  |9 280752 
773 |4 علوم الرياضة  |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |6 Sport Sciences  |c 012  |e The Professional  |f Al-muḥtarif  |l 004  |m مج11, ع4  |o 1676  |s مجلة المحترف  |v 011  |x 2352-989X 
856 |u 1676-011-004-012.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
999 |c 1528320  |d 1528320 

عناصر مشابهة