العنوان بلغة أخرى: |
The Iraqi Muwashah Technical Building |
---|---|
المصدر: | مجلة كلية التربية للبنات للعلوم الإنسانية |
الناشر: | جامعة الكوفة - كلية التربية للبنات |
المؤلف الرئيسي: | الخالدي، وسام علي محمد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Al-Khalidi, Wissam Ali Muhammad |
مؤلفين آخرين: | عبدالزهرة، علياء عبدالله (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج18, ع34 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الصفحات: | 91 - 113 |
DOI: |
10.36327/0829-018-034-026 |
ISSN: |
1993-5242 |
رقم MD: | 1529399 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الموشح | المطلع | القفل | الدور | الخرجة | البناء | Al-Building | Al-Kharj | Al-Dour | Al-Qalf | Al-Muwashah
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
صرح العرب الأوائل في المشرق العربي بناءً يسيروا عليه في آدابهم، وكان هذا البناء هو بيت (عجز وصدر) وقافية واحدة على كامل القصيدة، فأخذوا هذا البناء أهل الأندلس وساروا عليه في آدابهم وفنونهم، إلا أن ظهر فنا جديدا مستحدثا لهذا البناء ومغايرا له، يثور على كل قديم وفيه التزام بالقافية، وكان بناء أهل الأندلس قائما على: (المطلع، والدور (أغصان)، وإقفال (أسماط)، وبيت (دور وفقل)، وخرجة اللفظة الأخيرة من الموشح تختلف عن كامل الموشح)، فبعد انتقال هذا الفن إلى المشرق العربي وبالأخص (العراق)، انقسم شعرائه إلى قسمين، منهم من لم يلتزم بهذا البناء أول ظهوره وانتشارا، إنما بقوا ملتزمين ببنائهم الذي يشبه إلى حد ما القصيدة العمودية، ومنهم من التزم به وساروا عليه، فبدوا بالمطلع والدور ثم القفل والخرجة، ولكنهم بقوا محتفظين بما لديهم من تراث وأدب عراقي، ولم يتغافلوا عنه أو يتركوه يضمحل عبر العصور وألزمنه The first Arabs in the Arab Mashreq built a building that they could follow in their manners, and this building was a house (Aakab and Sadr) and one rhyme over the entire poem. It is based on everything that is ancient and has a commitment to rhyme, and the construction of the people of Andalusia was based on: (the beginning, the role (Twigs) , Iqfal (Asmat) , and the house of (DurwaFaql) , and the last word of the muwashshah is different from the entire muwashshah. After the transfer of this art to the Arab Orient and in particular (Iraq) , its poets divided into two parts, some of whom did not adhere to this The construction first appeared and spread, but they remained committed to their construction, which is somewhat similar to a vertical poem. And some of them adhered to it and marched on it, so they appeared in the beginning and the turn, then the lock and the exit, but they remained preserving what they had of Iraqi heritage and literature, and did not neglect it or let it fade through the ages and times. |
---|---|
ISSN: |
1993-5242 |