ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Las nuevas Tecnologías y la Lexicografía Digital: Fundamentación Metodológica Para la Elaboración de un Diccionario Electrónico de Fraseologismos Español- Àrabe

العنوان بلغة أخرى: New Technologies and Digital Lexicography: Methodological Foundation for the Elaboration of a Spanish-Arabic Electronic Dictionary of Phraseological Units
التقنيات الجديدة والمعجمية الرقمية: تأسيس منهجي لإعداد قاموس إلكتروني إسباني-عربي للتعبيرات الاصطلاحية
المصدر: مجلة كلية اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: سالم، طارق شعبان محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Salem, Tarek Shaban Mohammad
المجلد/العدد: ع27
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: يوليو
الصفحات: 107 - 128
ISSN: 2090-8504
رقم MD: 1531854
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإسبانية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
قاموس إليكتروني | تكنولوجيا | تعبيرات اصطلاحية | علم المعاجم | إسباني | عربي | Electronic Dictionary | Technology | Phraseology | Lexicography | Spanish-Arabic
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: على مدى السنوات القليلة الماضية، أصبح الإنترنت العنصر الأساسي في معظم الجوانب الشخصية والأكاديمية في حياتنا. وفي القرن الحادي والعشرين، كان التطور التكنولوجي كافياً لاقتراح صناعة قواميس إلكترونية يمكن استخدامها بذكاء. ولهذا، تغيرت صناعة المعاجم بشكل جذري. لذلك، نحن نعيش في عصر تتيح لنا فيه التقنيات الرقمية اتخاذ خطوات مهمة نحو القواميس التي تستجيب للاحتياجات المحددة للمستخدمين. ويهدف هذا العمل إلى تطوير تصميم ما يمكن أن يصبح أول قاموس إلكتروني ثنائي اللغة إسباني- عربي للتعبيرات الاصطلاحية. ويكمن الهدف من ذلك، بالإضافة إلى معالجة فجوة في مجال التعبيرات الإسبانية والعربية، إلى تأسيس بعض المبادئ المنهجية التقديم التعبيرات الاصطلاحية من خلال الأدوات الرقمية، وكذلك تقديم مصدر للمعلومات الثقافية لمتعلمي اللغة الإسبانية كلغة أجنبية.

During the last few years, the Internet has become the key element of most of the personal and academic aspects of our lives. In the 21st century, the development of technology was enough to raise the construction of electronic dictionaries that can be used intelligently. For this reason, lexicographical creation has changed radically. So, we live in a time where digital techniques allow us to take important steps towards dictionaries that respond to the specific needs of users. This work aims to elaborate the design of what could become the first bilingual Spanish-Arabic electronic dictionary of idiomatic phraseological unit. The objective is, in addition to addressing a gap in the field of phraseology of the Spanish-Arabic pairing, to show some guidelines for the representation of phraseology in digital tools as well as to present a source of cultural data for learners of Spanish as a foreign language.

ISSN: 2090-8504

عناصر مشابهة