ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









تحليل الأخطاء اللغوية في الإنتاج الكتابي لدى متعلمي اللغة العربية الروس في جامعة موسكو الحكومية

العنوان بلغة أخرى: Analysis of Linguistic Errors in the Written Production of Russian Learners of Arabic at Moscow State University
Analisis Kesalahan Bahasa dalam Penulisan oleh Pelajar Bahasa Arab Rusia di Universiti Negara Moscow
المصدر: مجلة الدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: الجامعة الإسلامية العالمية
المؤلف الرئيسي: الأفيوني، بشار مصطفي (مؤلف)
مؤلفين آخرين: شالكينسكايا، أرينا (م. مشارك)
المجلد/العدد: س15, ع2
محكمة: نعم
الدولة: ماليزيا
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 67 - 90
ISSN: 2180-1665
رقم MD: 1535486
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأخطاء اللغوية | الإنتاج الكتابي | متعلمو اللغة العربية الروس | Linguistic Errors | Written Production | Russian Learners of Arabic
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: تهدف الدراسة إلى الكشف عن الأخطاء اللغوية التي يقع فيها متعلمو اللغة العربية الروس في جامعة موسكو الحكومية، وتصنيف تلك الأخطاء، وتصويبها، ومحاولة معرفة الأسباب التي أدت إلى الوقوع فيها؛ وذلك كله في ضوء آليات منهج تحليل الأخطاء اللغوية وإجراءاته. وقد اختار الباحثان المتعلمين من الجنسية الروسية لسببين؛ الأول قلة الدراسات المتخصصة التي تناولت الأخطاء اللغوية في الإنتاج الكتابي لهذه الفئة من متعلمي اللغة العربية الناطقين بغيرها حسب علمهما، والثاني الحاجة إلى تصور علمي حول طبيعة الأخطاء اللغوية التي يقع فيها هؤلاء المتعلمون، وتمثلت أداة الدراسة في الإجابة كتابياً عن مجموعة من الأسئلة المناسبة للمستوى اللغوي للمتعلمين؛ بحيث تكون الإجابة عنها عينةً ممثلةً عن الإنتاج الكتابي للمتعلمين، وقد بلغ عدد المتعلمين الذين طبقت عليهم الدراسة ٢٠ متعلماً ومتعلمةً من أصل ٤٠. وقد توصلت الدراسة إلى أن الأخطاء النحوية (التركيبية) حصلت على النسبة الأعلى من حيث عدد الأخطاء وتكرارها، وذلك بنسبة (٤٥,٣%)، ثم تلتها الأخطاء الإملائية الكتابية، وذلك بنسبة (٢٤%)، ثم جاءت في المرتبة الثالثة الأخطاء الدلالية المفرداتية بنسبة (۱۱,۳%)، ثم الأخطاء الدلالية الأسلوبية بنسبة (٩,٣%)، ثم الأخطاء الصرفية بنسبة (٥,٣%)، وأخيراً الأخطاء الإملائية الصوتية بنسبة (٤,٦%).

The study aims to identify the linguistic errors made by Russian learners of Arabic at Moscow State University, classify these errors, provide corrections, and investigate the reasons behind their occurrence. This analysis is conducted within the framework of the mechanisms and procedures of the linguistic error analysis method. The researchers selected Russian learners for two reasons. First, there is a lack of specialized studies addressing linguistic errors in the written production of this group of non-native Arabic learners, to the best of the researchers' knowledge. Second, there is a need for a scientific understanding of the nature of the linguistic errors made by these learners. The study utilized a written response to a set of questions tailored to the learners' linguistic level, ensuring that the answers provided a representative sample of their written production. The study involved 20 male and female learners out of a total of 40. The findings revealed that grammatical (structural) errors accounted for the highest percentage of errors, both in number and frequency, at 45.3%, followed by written spelling errors at 24%. Semantic lexical errors ranked third at 11.3%, followed by semantic stylistic errors at 9.3%, morphological errors at 5.3%, and phonetic spelling errors at 4.6%.

Kajian ini bertujuan untuk mengenal pasti kesalahan bahasa yang dilakukan oleh pelajar bahasa Arab Rusia di Universiti Negeri Moscow, mengklasifikasikan kesalahan tersebut, membetulkannya, serta memahami punca yang menyebabkannya. Analisis ini dilaksanakan berdasarkan kaedah dan prosedur analisis kesalahan bahasa. Pelajar Rusia dipilih sebagai subjek kajian atas dua sebab utama. Pertama, terdapat kekurangan kajian khusus yang meneliti kesalahan bahasa dalam penulisan pelajar bahasa Arab bukan penutur asli daripada latar belakang ini. Kedua, terdapat keperluan untuk mendapatkan gambaran saintifik yang jelas tentang sifat kesalahan bahasa mereka. Kajian ini menggunakan soalan bertulis yang dirangka mengikut tahap kemahiran bahasa pelajar, dan jawapan mereka dijadikan sampel mewakili hasil penulisan mereka. Seramai 20 pelajar daripada 40 pelajar telah terlibat sebagai sampel kajian. Hasil kajian menunjukkan bahawa kesalahan tatabahasa (sintaksis) adalah paling kerap berlaku dengan peratusan (45.3%). Kesalahan ini diikuti oleh kesalahan ejaan penulisan (24%), kesalahan semantik leksikal (11.3%), kesalahan semantik gaya (9.3%), kesalahan morfologi (5.3%), dan kesalahan ejaan fonetik (4.6%).

ISSN: 2180-1665