العنوان بلغة أخرى: |
The Moroccan Theater and Academic Criticism |
---|---|
المصدر: | مجلة جامعة الزيتونة الدولية |
الناشر: | جامعة الزيتونة الدولية |
المؤلف الرئيسي: | يونس، الجراري (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Younes, Jerari |
المجلد/العدد: | ع21 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
سوريا |
التاريخ الميلادي: |
2024
|
الشهر: | أبريل |
الصفحات: | 565 - 589 |
ISSN: |
2958-8537 |
رقم MD: | 1541404 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | EduSearch |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
المسرح المغربي | النقد الأكاديمي | التأصيل | الاقتباس | ما قبل المسرح | Moroccan Theater | Academic Criticism | Authentication | Adaptation | Pre-Theater
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
قمت في هذه الدراسة بمقاربة المسرح المغربي؛ انطلاقا من الحديث عن مراحله وإرهاصاته وبدايات تشكله، مرورا بالوقوف عند ما تعرض له من تأثير مشرقي من جهة، وتأثير أوروبي من جهة أخرى، وذلك تأتى من خلال الإشارة إلى دور كل من الترجمة والاقتباس في التعرف على هذا الفن العريق. كما تناولت بعض المسرحيين المغاربة ("أحمد الطيب العلج"، و"الطيب الصديقي"، و"عبد الكريم برشيد")، باعتبار محاولتهم التأصيل للمسرح المغربي عبر البحث عن فرادته وتميزه. وخصصت مبحثا للنقد المسرحي الأكاديمي الذي يعمل على تحليل ودراسة الأعمال المسرحية استنادا إلى تصورات نظرية ومفاهيم وآليات مستقدمة من مختلف العلوم والمناهج. استنتجت بعد هذا، أن المسرح المغربي متأثر بالشروط التاريخية والاجتماعية إلى أقصى الحدود، وهذا ما اتضح جليا من طبيعة المواضيع التي كانت مهيمنة إبان الحماية الفرنسية، والمتمثلة في التطلع إلى التحرر والاستقلال، والأمر نفسه لاحظته حين تقلص الاقتباس باعتباره مرحلة بدئية وإحلال التأليف محله بفعل التراكم الكمي والنوعي الذي تحقق لهذا المسرح. وخلصت في الأخير إلى ضرورة الاعتناء بهذا الفن عبر بناء المعاهد والمسارح، ومن خلال تأسيس حركة للترجمة متصاعدة يُنجزها متخصصون في العمل المسرحي، بالإضافة إلى إعطاء المبدع المسرحي سواء كان ممثلا، أو مخرجا، أو كاتبا هامشا وافرا من الحرية، علاوة على ضرورة مسرحة الشوارع والمدارس والجامعات بواسطة المهرجانات والندوات... إذ أن المسرح ثقافة قبل كل شيء. beginnings of formation, to examining the influences it has received, both from the East and from Europe. This is achieved by indicating the role of translation and adaptation in understanding this ancient art form. I also discussed some Moroccan playwrights (Ahmed Taïeb El Alj, Taïeb Saddiki, and Abdelkrim Berrached), considering their efforts to authenticate Moroccan theater by seeking its uniqueness and distinction. A section was dedicated to academic theatrical criticism, which analyzes, and studies theatrical works based on theoretical concepts and mechanisms drawn from various sciences and methodologies. I concluded that Moroccan theater is profoundly influenced by historical and social conditions, as evidenced by the dominant themes during the French protectorate era, which revolved around aspirations for liberation and independence. Similarly, I observed a decrease in adaptation as an initial stage, being replaced by original works due to the quantitative and qualitative accumulation achieved by this theater. Finally, I emphasized the necessity of nurturing this art form by establishing institutes and theaters, and by initiating a growing translation movement led by theater specialists. Additionally, it is crucial to grant theater creators, whether actors, directors, or writers, ample freedom, and to promote street theater, schools, and universities through festivals and seminars, as theater is primarily a culture. |
---|---|
ISSN: |
2958-8537 |