ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







لفظة الهدى في القرآن الكريم : دراسة نحوية

المصدر: مجلة الكلية الإسلامية الجامعة
الناشر: الجامعة الإسلامية
المؤلف الرئيسي: صيهود، فاطمة عبدالحسين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الياسري، عبدالكاظم محسن (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج 5, ع 15
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2011
التاريخ الهجري: 1433
الصفحات: 65 - 113
DOI: 10.51837/0827-005-015-011
ISSN: 1997-6208
رقم MD: 191240
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

54

حفظ في:
المستخلص: الهدى في اللغة: هي الرشاد إلى الطريق الصحيح، يقال: هداه الطريق وهداه إلى الطريق وللطرق أي بينه له وعرفه به، إلا أن استعمالها في القرآن الكريم كان أوسع فقد وردت بمعاني عدة منها البيان، الإرشاد، دين الإسلام، الإيمان، الداعي إلى سبيل الله، المعرفة، والتثبيت على الصراط، ورسل وكتب، وأمر محمد – صلى الله عليه وسلم- والقرآن، والتوحيد، والداعي إلى الحجة، وبمعنى السنة، والالهام، والتوبة...الخ، وكلها تدل على الخير إلا في قوله (لا يهدي) وكانت في آيات معدودة، كذلك في (اهدوهم) بمعنى أسلكوهم إلى صراط الجحيم في قوله: (فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ)، وكانت دلالة اللفظية على البيان والإرشاد والإيمان والتوحيد الأكثر استعمالا في القرآن الكريم، واستعمل القرآن هذه اللفظة بصيغ عدة منها المصدر، واسم الفاعل واسم التفضيل، وكان استعمالها بصيغة الأفعال أكثر منها بصيغة الأسماء مما يدل على أن الصيغ الفعلية تدل على التجدد والتكرار لأن الله سبحانه وتعالى يقبل هداية من اهتدى بدينه. ووردت في الأزمنة الثلاثة للفعل: المضارع، الماضي، الأمر، فالفعل المضارع ورد مرفوعا ومنصوبا ومجزوما ، فكان المرفوع أكثر استعمالا وكان في محل خبر في اغلبه ويليه المجزوم فالمنصوب، هذا بالنسبة للمعرب أما المبني فكانت حالة واحدة، اما الفعال الماضي، فقد ورد مبنيا على الفتح، وعلى الضم، وعلى السكون وكان الأخير الأكثر ورودا، أما الأمر فقد جاء في ثلاث صيغ فقط، ولم يرد استعمال المبني للمجهول إلا في حالة واحدة، وورد المبتدأ بصيغة اسم الفاعل، والفاعل بصيغة المصدر والخبر بصيغ عده منها: اسم التفضيل والمصدر، واسم الفاعل من الرباعي، بينما اسم ليس ورد مصدرا، وجاء خبر إن بصيغ منها: المصدر، واسم الفاعل من الثلاثي والرباعي. وجاء المفعول به واسم إن مصدرا، أما خبر كان فقد ورد بصيغة اسم التفضيل، وأما التمييز واسم لا النافية للجنس فقد ورد بصيغة اسم الفاعل. ورد الجر بحروف منها: الباء على من إلى وجاء المجرور في القرآن الكريم بصيغ عدة منها بصيغة المصدر وقد كانت هذه الصيغة الأكثر ورودا في الجر، وجار ومجرور بصيغة اسم التفضيل، جار ومجرور بصيغة اسم الفاعل.

In this paper, the word "Al – Huda" has been studid in the nominal and verbal forms; nominally, it has been used in nominative, accusative and genitive forms. The nominal forms include: the subject; the subject of the passive and the inchoative which is the subject of the nominative sentence and the predicate. The inchoative is a noun with which speech begins and at which a speaker is expected to stop as he/ she completes a proposition which is either true or false. Among the inchoatives, there is the noun of "leisa" (the inchoative of "leisa") and the predicate of "inna". The accusatives include: the object, the noun of "inna", prediate of "kana" and the specificative. In the genitive case, "Al- Huda" was only used after prepositions such as 'ila' (= to), "ala" (=on), "min" (=from) and "alba" (=with). The latter has been found in twenty – one different positions while 'ala' and 'min' have been found in six positions and 'ila' in five positions only. Moreover, the forms of genitive are: 1. The infinitive. 2.Gerund and 3.the noun of preeminence. The verbal forms have been in the past tense, an action or event that takes place in the past, it is uninflected. The present tense is what refers to the present time. 'Al- Mudaraa', in Arabic means resemblance or assimilation to the noun form. The present is divided into: nominative, appeared for ninety – nine times, accusative appeared in nine positions and genitive which appeared in eleven positions; all in the inflected form. The uninflected appeared for one time because it is attached to the corroborative 'noon'. The imperative is the speech of a high rank to a lower rank addressee. g.the speech of Allah to people […then lead them to the way to Hell] (Al- Safaat, 23). The order was from Allah to show the unbelievers the way to hell. Or it may be from a low rank speaker to a higher rank listener, e.g. from the slave to the worshiped; it is then called pray such as [ keep us on the right path] (Al-Fatiha, 6) and [and guide us to the right path] (Saad,22). Moreover, the imperative may appear when the addresser and the addressee are of the same rank; this appeared for three times in the Holy Quraan. Most of it appeared in verbal forms in the Holy Quraan and the word occurred in an infinitive form for seventy-nine times among which it appeared it appeared as gerund in thirty three times of which only eight were Triliteral and the rest were non- triliteral. In the form of the noun of the preeminence, it occurs in seven positions. Thus, the total number in which it appeared in noun forms is 128. The verbs appeared thirty-two times in the past form and 121 in the present form; all were inflected except one case in which the present verb was un inflected because it is attached to the corroborative 'noon'. Among them the inflected is divided into nominative, accusative and the jussive of the imperfect. The nominative appeared in 101 different positions and the accusative appeared in eight positions while the jussive of the imperfect in eleven positions. Indeed, it occurs in an order form for three times and it appeared in the form of verb for 156. In the Holy Quraan, this word appeared in different meanings such as: Al-Bayaan (eloguance), Deen Al-Islam (the religion of Islam), Al-Imaan (faith), Al-Daai ila Sabeel Allah (the one who calls for Allah), Al-Maarifa (Knowledge), Al-Rusul (prophets), Al-Kutub (Holy Books), Al-Irshaad (guidance) …etc.

ISSN: 1997-6208

عناصر مشابهة