ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إعداد اللغة العربية للترجمة الآلية : المكون الدلالي

المصدر: مجلة اتحاد الجامعات العربية للآداب
الناشر: اتحاد الجامعات العربية - الجمعية العلمية لكليات الآداب
المؤلف الرئيسي: الصرايرة، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 2, ع 1
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2005
التاريخ الهجري: 1426
الصفحات: 31 - 52
DOI: 10.51405/0639-002-001-002
ISSN: 1818-9849
رقم MD: 215194
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

22

حفظ في:
المستخلص: يقدم هذا البحث فكرة بشأن إعداد اللغة العربية للترجمة الآلية، مستقاة من التجربة الأوروبية في هذا المجال. ويركز الباحث على أن إعداد معجم إلكتروني شامل هو الخطوة الأولى على هذا الطريق، يختلف عن غيره. فهو ليس مجرد مفردات بلغة ما لها مقابلات بلغة أخرى، وإنما هو موسوعي متراكم، وتصمم فيه تعريفات المفاهيم بطرق معينة. ويشكل هذا المعجم الركيزة الأساسية لإعداد اللغة العربية دلاليا.

This paper provides a suggestion for the preparation of .Arabic for machine translation, elicited from the European experience in this filed. The researcher stresses that the compilation of a comprehensive electronic lexicon be the fist step towards this goal. The lexicon is not a mere list of words and their meanings: rather, it is encyclopedic and cumulative. It is believed that this lexicon makes the main pillar towards the semantic preparation of Arabic for machine translation.

ISSN: 1818-9849

عناصر مشابهة