LEADER |
06976nam a22002417a 4500 |
001 |
0978022 |
024 |
|
|
|3 10.34120/0757-027-258-001
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الكويت
|
100 |
|
|
|9 161065
|a الكك، فكتور يوسف
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a أثر الشعر العربي في الشعر الفارسي ؛ دراسة نماذج
|
246 |
|
|
|a The Influence of Arabic Poetry on Persian Poetry Sample Selections
|
260 |
|
|
|b جامعة الكويت - مجلس النشر العلمي
|c 2007
|m 1428
|
300 |
|
|
|a 7 - 78
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يتناول هذا البحث مقاطع نموذجية ذات دلالة دقيقة وعميقة على التفاعل بين أدبي العرب والفرس. وهو يجري في مسار منهجية الدراسات الأدبية المقارنة، كاشفا جوانب بكرا من التنافذ الحيوي بين الشعر الفارسي والشعر العربي، في إطار التراث العربي -الإسلامي المشترك. وقد اعتمدنا في تناول الموضوعات والمطالب التي قبسها شعراء الفارسية من شعراء العربية طريقتي التحليل التفصيلي والاستخلاص الإجمالي، بعيدا عن التعميمات المكرورة. حتى إننا، أحيانا، تتبعنا، من خلال التنافذ المشار إليه، رحلة "خلايا" المعاني في الشعر، منطلقين من طول معاشرتنا لآداب الفارسية التي تعود إلى سبع وأربعين سنة. لذلك اعتبرنا تراثي الأمتين "ملحمة ثقافية مشتركة"، وهو العنوان الذي استهللنا به بحثنا. فبعد أن تناولنا دمغة القرآن واللغة العربية للثقافة الإيرانية، واعتبرنا إنتاج الشعراء ذوي اللسانين (العربي والفارسي) معبرا لازدهار الشعر الفارسي، تبين لنا أن شعراء الفارسية – شأنهم في ذلك شأن النخبة من أولي الأمر والمثقفين في إيران القديمة -نظروا إلى الشعر العربي على أنه مثل أعلى يقتدى به وينهل من معينه. لذلك بالغوا أحيانا كثيرة، في استعمال المفردات والتعابير العربية، وفي اقتباس النهج الشعري العربي وعمود الشعر العربي، غير مكتفين باقتباس معظم أوزان الشعر العربي، بل متجاوزين ذلك إلى معارضة القصائد العربية الذائعة الصيت. ولكم أعجب شعراء الفرس، خلال القرون، ولاسيما خلال القرنين الرابع والخامس الهجريين، وأواخر القرن الثالث، بمضامين الشعر العربي وأغراضه وفنونه، فنهلوا منها ما شاء لهم طبعهم. وهكذا على الرغم من النزعة القومية الإيرانية التي أحياها الدقيقي والفردوسي وسواهما في قصص "الشاهنامه" وسواها من سير ملوك الفرس وأبطالهم، والتي كانت تعبيرا عن معارضتهم سلطة العرب وهيمنتهم. عمد شعراء الفرس، في أكثريتهم، إلى تقليد شعراء العربية كالمناظرة ورمزية الغراب إلى افتراق الأحبة (غراب البين)، وهذا الأخير لا يجري في سياق تراث إيران الاعتقادي، ولاسيما الزرادشتي السابق للإسلام والمرافق لمسيرته في بلاد فارس.
|b This study deals with sample selections of Persian and .Arabic poetry that provide a profound and significant indication of the literary influence between the Arabs and the Persians. The methodology follows the pattern of comparative literary studies and aims at unveiling new aspects of the vital interaction between Arabic and Persian poetry within the context of the common Arab-Islamic tradition. The subjects and concerns adopted by the Persian poets from their Arab counterparts are analyticaly and synthetically deduced, avoiding redundant generalizations. The influence is frequently traced through the embedded meanings of poetry, assisted in this by my forty-seven years long exposure to Persian literature. For this reasoni consider the heritage of the two nations as a “common cultural epic” which serves as the title of this research. After considering the influence of both the Koran and Arabic language on Persian culture, and after considering the poetic production of bilingual (Persian and Arabic) poets as a venue for the flourishing of persian poetry, it is observed that the Persian poets, like their elite ancestors in ancient Iran, viewed Arabic poetry as their ideal and source. That is why they were excessive sometimes in using Arabic words and idioms, adopting the Arabic poetic pattern and form. Indeed, they even composed poems that were modeled after renowned arabic ones. Over the centuries, especially during the 4th and 5th and the end of the 3rd centuries of the Prophet’s migration (10th, 11th and 9th A.D), Persian poets were extremely fond of the content, forms, and types of Arabic poetry, and of these they took their fill. Thus, and despite the Iranian nationalistic trend revived by Daqiqi, Ferdowsi. and others in such tales that delineate Persian opposition to Arab authority and hegemony as the “Shahnameh” and the tales of Persian kings and heroes, most Persian poets imitated Arab poets in such poetic arts as praise, love poetry, nature and wine poetry. Additionally, these poets imitated poetic themes and parallelism such as the symbolism of the crow to the parting of lovers. This motif is not indigenous to the persian frame of mind namely the pre-Islamic Zarathustrian belief that continued after the spread of Islam in Persia.
|
653 |
|
|
|a اللغة العربية
|a الشعر العربي
|a الشعر الفارسي
|a الأدب المقارن
|a نقد الشعر
|a شعراء اللسانين
|a القرآن الكريم
|a إيران
|a فن المديح
|a معارضة القصائد
|a فن الغزل
|a الأوزان الشعرية العربية
|a الأغراض الشعرية العربية
|a النماذج الشعرية
|a الشعراء الفرس
|
773 |
|
|
|4 الادب
|4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات
|6 Literature
|6 Social Sciences, Interdisciplinary
|c 001
|e Annals of the Arts and Social Sciences
|f Ḥawliyyāt kulliyyaẗ al-ādāb
|l 258
|m الحولية27, الرسالة258
|o 0757
|s حوليات الآداب والعلوم الاجتماعية
|v 027
|x 1560-5248
|
856 |
|
|
|u 0757-027-258-001.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 368200
|d 368200
|