المستخلص: |
هذا البحث يدفع افتراء من ادعى أن الحديث النبوي الشريف لا يستشهد به في النحو؛ لأنه قد اعتراه الكثير من لحن الأعاجم، وان الكثير من المحدثين لا يتقنون علم النحو، مما سبب وجود الخطأ في رواياتهم للأحاديث. وهذه الفرية مدفوعة بجملة أمور، منها: أن تعلم النحو كان مقدما على طلب الحديث، ليسهل على المحدث الفهم وصحة الرواية، وقد احتج بالحديث أغلب النحاة. وما اتهم به بعضهم من وجود اللحن في رواياتهم فإنما هم نفر قليل، وكان ذلك في أول طلبهم للعلم، وقد أجمع النحاة المتقدمون- إجماعا سكوتيا- على الاستشهاد بالحديث النبوي الشريف، واتفق المتأخرون- أيضا- على ذلك. وأول من افترى هذه الفرية: ابن الضائع، ثم تابعه ابن حيان، ومما يدفع هذه الفرية: أن تدوين السنة كان جله في عصر الاستشهاد، حيث سلامة اللغة وبعدها عن اللحن. وأما ما ورد من لحن على ألسنة بعض الرواة فقد اتفق العلماء على إصلاح كل ما يغير المعنى. وهو إن دل على شيء، فإنما يدل على أمانتهم، حيث يؤدون اللفظ كما سمعوه. وقد كان المحدثون دقيقين في روايتهم، ووضعوا الضوابط الدقيقة لحفظ الحديث وصونه من اللحن أو التحريف.
This paper aims at refuting the false claims that the Hadiths are not to be quoted as linguistic proofs of the grammatical rules because they had been heavily affected by the errors of non-Arabic speaking narrators who were accused to be having poor command in Arabic grammar, a reason of the occurrence of those errors in their narrations. Such false accusation could be easily refuted by the following points: Learning Arabic grammar used to be completed before seeking Hadiths with the aim of enabling those narrators to understand and transmit the Hadith properly. Most of the grammarians used Hadiths as grammatical proof. Those who were accused of making errors in their narrations, were few, and those errors occurred usually in the early period of their Hadith narration. The early grammarians, as well as the late ones, were on undeclared agreement upon using Hadiths as grammatical proofs. This accusation was firstly declared by Ibn AI-Daai (الضائع) who was followed by Abu Hayyan. This false accusation is refutable by the fact that writing down Al-Sunnah was mostly in the same period of collecting the linguistic data and texts of Arabic, i.e. the period of purity of Arabic language and rarity of errors. Whatever errors had been recorded against some narrators, scholars were on agreement to correct any thing that could change the meaning. Such errors could be an indication of those narrators’ accuracy in transmitting the texts as they received them. The Hadith transmitters were very accurate in their narration and set strict rules to protect Hadiths against any error or perversion.
|