ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اللغة الانكليزية لغير الناطقين بها : ثقافة وطنية ام اجنبية

المصدر: مجلة أبحاث كلية التربية الأساسية
الناشر: جامعة الموصل - كلية التربية الأساسية
المؤلف الرئيسي: إبراهيم، ويس جلود (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ibrahim, Wayees Jallud
المجلد/العدد: مج 2, ع 2
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2005
الصفحات: 239 - 251
ISSN: 1992-7452
رقم MD: 423173
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

20

حفظ في:
LEADER 04842nam a22002057a 4500
001 1071599
044 |b العراق 
100 |a إبراهيم، ويس جلود  |g Ibrahim, Wayees Jallud  |e مؤلف  |9 55116 
245 |a اللغة الانكليزية لغير الناطقين بها : ثقافة وطنية ام اجنبية  
260 |b جامعة الموصل - كلية التربية الأساسية  |c 2005 
300 |a 239 - 251 
336 |a بحوث ومقالات 
500 |a ملخص لبحث منشور باللغة الانجليزية  
520 |a توجد كثير من الاختلافات في ثقافات الأمم المختلفة وأن معرفة عبارة لغوية معينة يحتاج إلى معرفة ما تعنيه تلك العبارة لمتكلم اللغة الأصلي ولكي نفهم المعاني الثقافية بشكل جيد فأن علينا القيام بقراءات واسعة حيث تستخدم الكلمات في سياقات مختلفة. لذلك فأن الثقافة ضرورية لتعلم اللغة وتشمل جميع المهارات الاجتماعية التي تربط مجموعة من الناس سوية وتميزهم عن غيرهم، أنها الطرق المقبولة وأنماط السلوك لشعب معين، وتشمل طرق التفكير والشعور والتصرف وعمل الأشياء بطرق معينة. لذلك فأن البحث الحالي يهدف إلى دراسة العلاقة بين اللغة والثقافة وتحاول إدخال ثقافة اللغة الأجنبية إلى صفوف تلك اللغة باستخدام طرق معينة حيث أن ما يقال أو يقبل في حالة معينة قد لا يقال أو يقبل في حالة مماثلة في ثقافة مختلفة أخرى. وقد تم تشخيص مراحل تعلم السياق الثقافي وتمت مناقشة الاختلافات في المعاني الثقافية والتغيرات المعنوية حيث أن المكان المثالي لتدريس اللغة هو البلد الناطق بها أصلا، لذلك فأن تدريس الثقافة يعتبر جزءا لا يتجزأ من تدريس اللغة الأجنبية وأن معرفة سلوك الناس يعتبر مهما إذا أردنا الطالب أن يتواصل بشكل تام في اللغة الأجنبية، وبدون دراسة الثقافة الأجنبية فان تدريس اللغة يكون غير دقيق وغير كامل. وأخيرا، قدم البحث بعض الاستنتاجات والتوصيات لطلبة ومدرسي اللغة  |b Plenty of differences can be found in the cultures of different nations. The realization of a linguistic expression demands knowing what the expression means for the native speaker. To gain a growing comprehension of cultural meanings one has to undertake wide readings where words are met in a variety of contexts. The importance of culture is emphasized for language learning. Culture includes all the social practices that bond a group of people together and distinguish them from others. It is the accepted and patterned ways of behaviour of a given people. It includes ways of thinking, feeling, acting and doing things in certain ways. The aim of the work is to study the relationship between language and culture. The study attempts to incorporate culture into classroom by means of considering some techniques. What is said or accepted in a particular situation may not be said or accepted in a similar situation in a different culture. The stages of learning cultural context are identified. Differences in cultural meanings and semantic changes are also discussed. The ideal setting for teaching a language is the country where it is spoken. The teaching of culture should be an integral part of the foreign language instruction. A knowledge of behaviour of other people is important if the student is to communicate fully in the target language. Without the study of foreign culture, foreign language instruction is inaccurate and incomplete. Finally, the research provided some conclusions and recommendations for students and language teachers. 
653 |a اللسانيات   |a مستخلصات الابحاث   |a اللغة الانجليزية   |a الثقافة الغربية   |a تدريس اللغة الانجليزية لغير الناطقين بها   |a اللغات الاجنبية  
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 004  |e College of Basic Education Researches Journal  |f Maǧallaẗ abḥāṯ kulliyyaẗ al-tarbiyaẗ al-asāsiyyaẗ  |l 002  |m  مج 2, ع 2  |o 1127  |s مجلة أبحاث كلية التربية الأساسية  |t   |v 002  |x 1992-7452 
856 |u 1127-002-002-004.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a EduSearch 
999 |c 423173  |d 423173 

عناصر مشابهة