ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دلالة الأسماء الثلاثية المزيدة ذات المثال الواحد في لغة القرآن الكريم

المصدر: مجلة التربية والعلم
الناشر: جامعة الموصل - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: محمد، رافع إبراهيم (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 14, ع 4
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2007
التاريخ الهجري: 1428
الشهر: جماد ثاني / يوليو
الصفحات: 47 - 60
ISSN: 1812-125X
رقم MD: 446113
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: يعنى هذا البحث ببيان دلالة الأسماء الثلاثية المزيدة، أي: إن أصلها من اسم ثلاثي زيدت فيه حروف الزيادة المعروفة، وهذه الأسماء ذات مثال واحد، أي: وردت على صيغة واحدة في موضع واحد في القرآن الكريم. وقد كانت ست عشرة لفظة، رتبناها على حروف المعجم، وهي (أباريق، يثرب، جبلة، خاتم، أخدود، دري، رمضان، سيناء، تسنيم، إعصار، عفريت، غسلين، قسورة، قطران، يقطين، أمنية) استثنينا من دراستنا هذه لفظتين هما : غسلين وقطران ؛ لأنهما مطروقتان في دراسة سابقة . وكان منهجنا في دراسة الألفاظ قائمًا على إيضاح المعنى المعجمي، من خلال الاعتماد على المعاجم المشهورة ، ثم إيضاح المعنى الوارد في السياق القرآني ، من خلال الاعتماد على كتب التفسير ومعاني القرآن والدراسات القرآنية ، وكثيرًا ما يتفق المعنيان المعجمي والسياقي.

The present paper deals with the meaning of triple-base nouns with an added phoneme, i.e. the base of the noun consists of three sounds to which the well-known phonemes were added. They have one type, i.e. they are found in one formula and once only in the Glorious Qur'an. They fall into 16 words arranged alphabetically as follows: 'abareeq, yathrib, jibilla, khatam, ukhdood, durri, ramadam, sayna', tasneem, 'isaar, 'ifreet, gisleen, qaswara, qatiran, yaqtan, and 'umniya. We have excluded two words from our study: gisleen and qatiran because they were dealt with in a previous study. The method of this study is the explanation of lexical meaning depending on famous dictionaries followed by an explanation of the Qur'anic meaning depending on explanatory book, Qur'anic lexicons, Qur'anic studies. It's quite common to find lexical and contextual meanings to be the same.

ISSN: 1812-125X

عناصر مشابهة