المستخلص: |
يتناول البحث دراسة للتحويلات المميزة في القصة القصيرة آباء وأبناء لهمنغواي وفقا لمعطيات النحو التحويلي لجومسكي فبالرغم من بساطة اللغة الظاهر للنثر القصصي لهمنغواي، يكون تأثيرها في الواقع مركب تماما وتعكس القصة التي تم تحليلها من القصة المذكور هذه الحقيقة فعلى ما يبدو، إن هذه القطعة تفتقر إلى التحويلات، بينما تضم في الحقيقة ثلاث تحويلات ألا وهي إستعمال الضمائر بدل العبارات الاسمية، واستعمال الجمل التابعة التي تؤدي إلى عملية لصق السلسلة التي تشبه الجملة بعبارة أسمية، واستعمال تكنيك الأسلوب غير المباشر الذي يتعامل مع نحو الكلام المباشر وغير المباشر. وتعمل هذه التحويلات الثلاثة بدورها بطريقة مميز، ألا وهى الفكرة المروية، والحديث غير المباشر، والحذف. وأثبتت هذه الحقيقة على أن استعمال همنغواي لمعطيات النحو التحويلي لجومسكي يختلف تماما عن سياق هذا النحو وأصوله. وقد أثبتت هذه الدراسة هذا الاختلاف عند مقارنة العينة التي تم تحليلها من قصة آباء وأبناء لهمنغواي مع عينة من قصة الدب لفولكنر.
This study is intended to state the distinctive transformations in E. Hemingway's Fathers and Sons in terms of Chomsky's transformational grammar. So, despite the simplicity of the language in Hemingway's fictional prose, the effect is quite complex. The passage analyzed in this study reveals such a fact. So , it seems that this passage lacks transformations; while in fact, it hides three transformations, i.e. pronominalization, nominalization, and style indirect libre. These transformations by their roles work in a distinctive way, i.e. reported thought, indirect discourse, and deletion. Such a fact reveals that Hemingway's use of transformations is different from other writers', especially his contemporaries like W.Faulkner
|