ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أثر اللغة الفرنسية في التسميات التجارية في الأردن

المصدر: مجلة جامعة الملك سعود - اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الملك سعود
المؤلف الرئيسي: جرادات، رهام (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 24 عدد خاص
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2012
التاريخ الهجري: 1433
الصفحات: 11 - 27
DOI: 10.33948/0668-024-999-008
ISSN: 1319-6618
رقم MD: 468018
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: تهتم هذه الدراسة بتحليل وجود التسميات التجارية المشتقة من اللغة الفرنسية في بلد غير ناطق بالفرنسية كالأردن. وحيث إن اختيار التسميات التجارية لا يمكن أن يكون عشوائياً، فتهدف هذه الدراسة إلى الكشف عن الدلائل والقيم البراجماتية التي تحملها تلك التسميات، الإضافة إلى معرفة الصور النمطية الاجتماعية التي تعكسها. كما تمت دراسة هذه التسميات على صعيد المفردات والمعاني والكتابة الإملائية، الإضافة إلى الصعيدين النحوي والصرفي. أظهرت نتائج الدراسة إلى أن التسميات التجارية تم توظيفها لغوياً بشكل من شأنه التأثير على سلوك المستهلك من جهة، كما تعكس عدداً من القيم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وحتى الجمالية للمجتمع الأردني المعاصر من جهة أخرى.

This study surveys and analyzes the business nomenclatures that are originally derived from French equivalents in a non¬francophone countrv like Jordan. Since selecting business names cannot be an arbitrary process, the study seeks to reveal the pragmatic indications/connotations and values embedded within such names; it also aims at identifying the social patterns included thereof. The nomenclatures are also approachcd in terms of the lexical items used, meanings and way of writing in addition to the syntactic dimension. The study outcomes show that such business-related nomenclatures have been linguistically employed to influence the consumer behavior in Jordan on the one hand, and reflect a set of socio-economic, cultural and aesthetic values of the modem Jordanian community on the other.

Le choix des noms de commerce n’étant pas arbitraire, cette étude s’intéresse à analyser la présence des noms de commerce relevés du français dans un pays non francophone qui est la Jordanie. Elle consiste à dévoiler les visées pragmatiques des connotations véhiculées par ces appellations, ainsi qu’à relever les représentations sociales qu’elles impliquent. Ces appellations sont également étudiées sous leurs aspects lexical, sémantique, orthographique et morpho-syntaxique. Les résultats de l’analyse démontrent que les noms de commerce fonctionnent comme de véritables actes de langage destinés à influencer le consommateur d’un côté, et reflètent nombre de valeurs socio-économiques, culturelles et esthétiques de la société jordanienne contemporaine de l’autre côté.

وصف العنصر: ملخص لبحث منشور باللغة الفرنسية
ISSN: 1319-6618