LEADER |
04333nam a22002657a 4500 |
001 |
1323967 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0010378
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a بومدين، محمد
|g Boumediene, Mohammed
|e مؤلف
|9 307754
|
245 |
|
|
|a مكانة اللغة العربية في قانون الإجراءات المدنية الجديد 2008
|
260 |
|
|
|b جامعة قاصدي مرباح ورقلة - كلية الحقوق والعلوم السياسية
|c 2014
|g يناير
|
300 |
|
|
|a 1 - 11
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b This article aims to study the text of Article 08 of the Code of Civil Procedure and the new management issued in 2008 and who has devoted the text of Article III of the Constitution, which decided that Arabic is the national and official language of the Republic of Algeria. Although successive Algerian constitutions stipulates Arabic language as an official language, and despite a 91-05 Act containing the mainstreaming use of the Arabic language, the text of Article 08 after nearly fifty years of independence has achieved national sovereignty in the formal linguistic significance conclusively and comprehensively in the judicial structures. The text of Article 08 cited what is new is that not only compel the use of the Arabic language in all stages of litigation, but also not to accept text documents in languages other than Arabic or accompanied by a translation into the language
|
520 |
|
|
|d Cet article vise à étudier le texte de l'article 08 du Code de procédure civile et la nouvelle gestion publié en 2008 et qui a consacré le texte de l'article III de la Constitution, qui a décidé que l'arabe est la langue nationale et officielle de la République de Algérie. Bien que les constitutions algériennes successives stipule langue arabe comme langue officielle, et en dépit d'une loi n ° 91-05 contenant l'utilisation de l'intégration de la langue arabe, le texte de l'article 08, après près de cinquante ans de l'indépendance a obtenu la souveraineté nationale dans la signification linguistique formelle et concluante complète dans les structures judiciaires. Le texte de l'article 08 cité ce qui est nouveau, c'est que non seulement contraindre l'utilisation de la langue arabe dans toutes les étapes du litige, mais aussi de ne pas accepter les documents de texte dans des langues autres que l'arabe ou accompagnés d'une traduction dans la langue.
|
520 |
|
|
|a يهدف هذا المقال إلى دراسة نص المادة 08 من قانون الإجراءات المدنية والإدارية الجديد الصادر في 2008 والذي جسد نص المادة الثالثة من الدستور المتضمن اعتبار اللغة العربية هي اللغة الوطنية والرسمية للجمهورية الجزائرية. فرغم النص في الدساتير الجزائرية المتعاقبة على اللغة العربية كلغة رسمية، ورغم صدور قانون 91-05 المتضمن تعميم استعمال اللغة العربية، فإن نص المادة 08 بعد ما يقارب الخمسين سنة على الاستقلال جسد السيادة الوطنية في مدلولها اللغوي الرسمي بشكل قاطع وشامل في المرفق القضائي. والجديد الذي جاء به نص المادة 08 أنه لم يكتف بإلزام استعمال اللغة العربية في جميع مراحل التقاضي فحسب، بل نص على عدم قبول الوثائق والمستندات بغير اللغة العربية أو مصحوبة بترجمة إلى هذه اللغة.
|
555 |
|
|
|a 804
|
653 |
|
|
|a الوثائق اللغوية
|a الجزائر
|a القوانين و التشريعات
|a قانون الإجراءات المدنية و الإدارية
|a اللغة العربية
|a الأحكام القضائية
|a اللغة الفرنسية
|
773 |
|
|
|4 القانون
|4 العلوم السياسية
|6 Law
|6 Political Science
|c 001
|f Dafātir al-siyāsaẗ wa-al-qānūn
|l 010
|m ع10
|o 0492
|s دفاتر السياسة والقانون
|t Books of Politics and Law
|v 000
|x 1112-9808
|
856 |
|
|
|u 0492-000-010-001.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a IslamicInfo
|
995 |
|
|
|a EcoLink
|
999 |
|
|
|c 476070
|d 476070
|