520 |
|
|
|e هدف المقال الحالي إلى الكشف عن تاريخ السينما العربية كمداخل للفهم والتفسير. حيث تناول ثلاثة من الكتب المتبقية تاريخ السينما في كل من سورية ولبنان والبحرين والتي تهتم خمسه منها بالسينما المصرية وتتضمن أربعة منها عنوان تاريخ السينما العربية. وإن ما ترجم إلى اللغة العربية عن تاريخ السينما في العالم لم يؤد دور المحرض على القيام بشيء مماثل يخص الوطن العربي وبصرف النظر عن السياقات التاريخية والاجتماعية التي ظهرت فيها تلك الترجمات.واشار إلى تجاهل كبار مؤرخي السينما في العالم لتاريخ السينما العربية تجاهلا يكاد يكون تاما إلا ان بضع صفحات قليلة يسردون فيها بعض المعلومات التي لا تخلو من أخطاء. وارتكز المقال على المحاور التالية تاريخ عبر التواريخ ومن التاريخ الكرونولوجي إلى التاريخ السوسيوثقافي ومن التاريخ الكرونولوجي إلى التاريخ السياسي. ومن التاريخ الكرونولوجي إلى تاريخ المتلقي ومن التاريخ الكرونولوجي إلى التاريخ الفني ومن عشق السينما اللي الصناعة السينمائية ومن تاريخ السينما وحفظ الذاكرة. وجاءت النتائج مؤكدة على انه لا مفر من إدخال عنصر الصناعة السينمائية في الوطن العربي ضمن كل بحث في تاريخ السينما العربية وكذا إدراج حولها ضمن منظور تاريخي مقارن وشامل. ورغم ظهور السينما في بلدان عربية أخري غير مصر فان هذا الظهور لم ينجم عنه نشوء صناعة سينمائية فعلية راسخة ومستقلة ذاتيا مثلما هو الحال في ارض الكنانة. وان أية محاولة لكتابة تاريخ السينما اليوم لا يمكنها ان تقفز على النقاشات الصاخبة التي تجري اليوم في بلدان الغرب وفي فرنسا خاصة. وان حضور السينما في مجتمع من المجتمعات أو غيابها عنه يمكن اعتباره مؤشرا من المؤشرات السوسيوثقافية على موقع البلد من سلم التحديث.واوصي المقال بضرورة التأكيد على ان كتابة تاريخ السينما العربية لا يمكنها ان تتم كما ينبغي لها دون وجود خزانة سينمائية عربية تضم كل الإنتاجات السينمائية العربية من أفلام طويلة وقصيرة روائية ووثائقية كما تضم الوثائق المرتبطة بها من مجلات ومقالات صحافية نقدية وكتب ولصقات وبرامج إذاعية وتليفزيونية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018
|f The present article aims to reveal the history of Arabic cinema as an introduction to understanding and interpretation. Where three of the remaining books dealt with the history of cinema in Syria, Lebanon and Bahrain, five of which concern Egyptian cinema, four of which include the title of "the history of Arab cinema". That what was translated into Arabic about the history of cinema in the world did not play the role of motivator to do something similar in the Arab world regardless of the historical and social contexts in which these translations appeared. It noted that the major film historians in the world ignored the history of Arab cinema almost completely ignored, except a few pages in which they list some information that are not free of errors. The article focuses on the following axes: history through dates, from chronological history to sociological history, and from chronological history to political history. From chronological history to the history of the reception, from chronological history to artistic history, from the love of cinema to film industry, cinema history and memory preservation. The results confirmed that it is inevitable to introduce the element of film industry in the Arab world within every research in the history of Arab cinema as well as writing of it within a historical comparative and comprehensive perspective . Despite the emergence of cinema in other Arab countries other than Egypt, this emergence did not result in the establishment of a real cinema industry solid and autonomous, as in the land of the Kenana. Any attempt to write the history of cinema today cannot jump on the lively debates that are taking place today in the West and in France in particular. In addition, the presence of cinema in a society or absence from it, can be considered as a sociocultural indicator of the site of the country on the ladder of modernization. The article recommends the need to emphasize that the writing of the history of Arab cinema cannot be done as it should without an Arab cinematic wardrobe that includes all Arab film productions such as short and long films, fiction and documentaries films. Including the associated documents like magazines, press articles, books, posters, and radio and television programs.This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018
|