المستخلص: |
La recherche vise à étudier les références de la lecture interprétative chez Hamid Lahmidani, grâce à ses efforts visant à introduire la théorie allemande esthetique de la réception , à la fois sur les traductions effectuées, ou associées à des études théoriques et appliquée fourni par le sien, où il a cherché à mettre cette théorie aux lecteurs arabes, et lié avec son contexte cognitif ou il à grandi. Et à la vulnérabilité conséquente de connaissances enracinées, à partir de laquelle etre et l'unicité, et de répondre à ces racines occidentaux avec les racines critiques arabes formeés dans la conscience de la critique qui tente de faire la distinction entre eux et de comprendre toute vision critique dans leur contexte historique, por que ne se tompe pas dans la phénomène de redire. Les références occidentaux semblent dominante par l'adoption de lecture interprétative, qui s'ouvre sur un nombre infini de lectures aussi longtemps que le texte est ouvert à de nouvelles lectures, en face de nouveaux lecteurs, l'obligation d'adopter toutes interprétation aux contextes internes ou externes accordés légitimité à lire. Tout cela au détriment des charges arabes qui est compréhensible dans son contexte historique, sans être investi d'offrir une nouvelle vision critique
|