ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المصطلح العلمي بين اللغة و اللسان

المصدر: مجلة جامعة الملك سعود - اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الملك سعود
المؤلف الرئيسي: الدويش، راشد بن عبدالرحمن (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 23 عدد خاص
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2011
التاريخ الهجري: 1432
الصفحات: 1 - 36
DOI: 10.33948/0668-023-999-001
ISSN: 1319-6618
رقم MD: 518675
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

39

حفظ في:
المستخلص: يقوم المصطلح العلمي في أي علم من العلوم بدور حيوي في الربط بين مقاصد المنتسبين إليه بسبب ما وقر بينهم من اتفاق ضمني أو معلن على تلك المقاصد في إطار ذلك المصطلح، وكلما تم تحرير المصطلح وتحققت دقته دل على درجة استقلالية العلم في بناء منظومته المصطلحية ومنهجيته البحثية. ورد في المعجم الوسيط: "(اصطلح) القوم : زال ما بينهم من خلاف ... والاصطلاح اتفاق طائفة على شيء مخصوص، ولكل علم اصطلاحاته."، وفيما نشهد حرصا على الاتفاق لتحرير المصطلح العلمي الأجنبي المعني بدراسة اللغة Linguistics، فإننا نشهد اضطراب المصطلح العربي في هذا العلم واختلاف طوائف المشتغلين بدراسة اللغة عليه بداية بأصل المادة التي تعنون لهذا العلم. وهنا نجد عدة صيغ عربية صيغت مقابلا للأجنبي Linguistics، تتفرع من مادتين هما مادة (لسن) ومادة (لغة)، فهناك مثلا (اللسانيات)، و(الألسنية )، و(الألسنيات )، كما نجد (اللغويات )، و(علوم اللغة)، و(علم اللغة ). إننا إذن أمام ظاهرة يسميها بعلبكي ( 1990م) فوضى المصطلح التي يلوم عليها المجامع اللغوية العربية لعدم تصديها لواجبها ولتركها الأمر للأفراد. نقدم في هذا البحث مراجعة للمصطلح العربي الذي يعنون للعلم الذي يدرس اللغة المقابل للمصطلح الإنجليزي Linguistics، وما يشوبه من اضطراب وتنوع، ونخص بالنظر السجال الدائر حول أنسب مادة لغوية لاشتقاق مصطلح علمي يعنون لدراسة اللغة؛ مادة (لغة) أم مادة (لسن)، محاولين سبر واقع استخدام المادتين، وما إن كان هناك إجماع على إحداهما دون الأخرى. ثم نختم بما قد تقودنا الدراسة الحالية إليه من ترجيح لأحدهما ليكون مصطلحا عربيا يعنون للعلم الذي يدرس اللغة مقابلا للمصطلح الأجنبي Linguistics

Several Arabic scientific terms have been proposed as equivalent to the English term “Linguistics”. All terms are derived from two sets of roots: (Lughah) and (Lisaan). This study presents and examines many examples extracted from several Arabic sources in the field of linguistics. The study shows that the use of the terms derived from (Lughah) far exceeds the use of the terms derived from (Lisaan) even among scholars who are in favor of the terms derived from (Lisaan) and claiming that this term has won consensus. The study has concluded that (Lughah) is much more likely to win consensus and dominance due to its harmony and its gravity to and by the linguistic subject matters.

ISSN: 1319-6618

عناصر مشابهة