ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة و اثرها في تبليغ الدعوة الاسلامية ‪

المصدر: دراسات دعوية
الناشر: جامعة افريقيا العالمية - المركز الإسلامي الافريقى
المؤلف الرئيسي: عبدالرحمن، علي عيسى (مؤلف)
المجلد/العدد: ع 20‪
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2010
التاريخ الهجري: 1431
الشهر: يوليو‪
الصفحات: 160 - 201
رقم MD: 520342
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

56

حفظ في:
المستخلص: جاء البحث تحت عنوان (الترجمة وأكرها في تبليغ الدعوة الإسلامية) يتكون من ثلاثة مباحث وخاتمة. \\ تناول المبحث الأول مفهوم الترجمة وفيه تعريف الترجمة في اللغة والاصطلاح، كما تناول المبحث أنواع الترجمة من تفسيرية وحرفية وفورية ومنها التعريب والاقتباس، كما تناول المبحث صفات المترجم، واختتم المبحث بأهمية ترجمة النصوص الإسلامية. \\ أما المبحث الثاني فقد ركز في تاريخ ترجمة النصوص الإسلامية وأهدافها، وتناول المبحث مراكز الترجمة الإسلامية القديمة وجهود الترجمة الإسلامية في العصر الحديث وأثر الترجمة في هداية غير المسلمين باعتناقهم للإسلام مع ذكر بعض النماذج للمهتدين. \\ تناول المبحث الثالث مؤسسات الترجمة الإسلامية المعاصرة، حيث تناول المبحث بعض النماذج تمثلت في مجمع الملك فهد والجمعية العلمية السعودية للسنة وعلومها والمجلس الإسلامي العالمي بالقاهرة. \\ اختتم البحث بنتائج تناولت أهمية الترجمة وتوصيات باعتماد الترجمة ضمن وسائل الدعوة إلى الله. \\ ‪

عناصر مشابهة