ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Kalila & Dimna A Bakhtinian and Vygotskian Educational Interpretation

العنوان بلغة أخرى: كليلة ودمنة: رؤية للكتاب من منظور باختين وفيجوتسكي
المصدر: المجلة التربوية
الناشر: جامعة الكويت - مجلس النشر العلمي
المؤلف الرئيسي: الجعفر، علي عاشور (مؤلف)
مؤلف: هيئة التحرير (عارض)
المجلد/العدد: مج 24, ع 96
محكمة: نعم
الدولة: الكويت
التاريخ الميلادي: 2010
التاريخ الهجري: 1431
الشهر: سبتمبر - شوال
الصفحات: 11 - 33
DOI: 10.34120/0085-024-096-011
ISSN: 1029-810X
رقم MD: 59018
نوع المحتوى: عروض ابحاث
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

85

حفظ في:
المستخلص: تعتبر الرحلة التاريخية لكتاب كليلة ودمنة عبر البلدان مدهشة مثل محتوى الفكري وبنائي الفني. فقد بدأ النص رحلته من الهند، ثم انتقل إلى بلاد فارس ومنها إلى العرب. وقدمت بلاد الإسلام النص إلى أوروبا من خلال النسخة العربية، وتلك التي انطلقت منها بقية الترجمات إلى اللغات الحية. وتم العصور على النسخة السنسكريتية الأم، ورجع النص إلى بلاده بعد أن طوف في البلدان من خلال ملايين القراء الذين ينشدون فيه الترفيه والحكمة. الطريف في الأمر أن هذه الرحلة للكتاب من حضارة لآخري ومن قارئ لآخر كان لها انعكاسها على شكل بنائه الفني إذ يأخذنا الكتاب من حكاية لأخرى، ومن سارد لآخر ليبرز لنا عبر هذه الحوارية السردية التنوع الصوتي لشخصيات النص. وفي هذه الورقة جرى توظيف فكرة باختين لتعدد الأصوات التي أبرزها في كتاباته المتعددة (1993؛ 1994)، وذلك من أجل فهم أعمق لمفهوم الحوارية القصصية في كتاب كليلة ودمنة. كما استخدمت فكرة فيجوتسكي (1978) عن المساحة ما بين النمو الفعلي والنمو المحتمل وذلك للكشف عن الإمكانيات التي يتيحها الاستخدام في الفصل المدرسي لمساعدة الطلاب في حل ما يواجههم من مشكلات.

The history of the text Kalila and Dimna is fascinating like its content. The text had its beginnings in India, it was transmitted to Persia and then to the Arab World. Islam introduced the text to Europe and from the Arabic version it was subsequently translated to all the world major languages. The original Syric manuscript was found (Keith-Falconer, 1885), and after its long journey, returned to its motherland. However, the journey of the text has continued through millions of readers trying to find in it entertainment and wisdom. It is not surprising that the history of the text is like both the structure and content of it. The "dialogic narrative" that takes the main story through multiple voices back and forth through question and answer, a story within a story and back again to the main story reflects its historical journey The Bakhtin notion of multi-voicedness (1994, 1993) will be used in this paper to interpret the "dialogic narrative" in Kalila and Dimna. Vygotsky’s notion of the Zone of Proximal Development (1978) will be used to apply the content and the structure of Kalila and Dimna to the classroom setting. This study attempts to introduce how the dialogic narration can be used as a model to assist the child in problem solving.

ISSN: 1029-810X

عناصر مشابهة