المصدر: | مجلة لوجوس |
---|---|
الناشر: | جامعة القاهرة - مركز اللغات الأجنبية والترجمة التخصصية |
المؤلف الرئيسي: | عنانى، محمد محمد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Enani, Muhammad M. |
المجلد/العدد: | ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2005
|
الشهر: | يوليو |
الصفحات: | 93 - 99 |
رقم MD: | 624998 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 00862nam a22001817a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 0236980 | ||
044 | |b مصر | ||
100 | |a عنانى، محمد محمد |g Enani, Muhammad M. |e مؤلف |9 282009 | ||
245 | |a ملاحظات حول ترجمة القرآن باعتباره نصاً أدبياً | ||
260 | |b جامعة القاهرة - مركز اللغات الأجنبية والترجمة التخصصية |c 2005 |g يوليو | ||
300 | |a 93 - 99 | ||
336 | |a بحوث ومقالات | ||
653 | |a القرآن الكريم |a ترجمة معاني القرآن |a النصوص الأدبية |a معاني الألفاظ |a الظواهر الأدبية | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 007 |e LOGOS |l 001 |m ع1 |o 1399 |s مجلة لوجوس |v 000 | ||
856 | |u 1399-000-001-007.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 624998 |d 624998 |