المستخلص: |
يتغيا البحث المعمارين: الصرفي والنحوي في المنجز الشعري الممتد زمانا وكما للشاعر الأردني الدكتور راشد عيسى أنموذجا فريدا دالا على قصدية المبدع في إبداع معمار لغوي استثنائي في مجمل شعره، بل في كل قصيدة من قصائده، ولاسيما قصائد ديواني (ما أقل حبيبتي)، و(حفيد الجن)، وبعض القصائد المتداولة المنشورة في الصحف والمجلات الأردنية والعربية؛ ذلك أني أحسب أن قارئ المنجز الشعري لراشد عيسى لا شك في أنه سيحدس إن لم يقرر أن في لاوعيه الشعري مهندسا لغويا حصيفا حذقا، وفنانا أدبيا أصيلا مجددا يستدخل نظام اللغة إذ يقصد. ويقيم أودها على وفق معايير تكفل السلامة البنائية للغة، وتتيه بالذائقة الأدبية إذ يجدد، ويؤسس بجسارة لمدرسة لغوية تفعل القانون اللغوي الذي صاغه المازني (249 هـ) في القرن الثالث الهجري بقولته المشهورة: (ما قيس على كلام العرب فهو من كلام العرب)؛ إذ يوسع دائرة التوزيع الكمي والنوعي (الكيفي) للدوال والمقولات والأنساق النحوية والصرفية، وتعيد قراءة المعجم العربي واستثمار دواله :حيها وميتها، وحسنها وقبيحها؛ إيمانا منه بأن الدال اللغوي قسيم الإنسان في ثنائية الحياة والموت، وبأنه يختلف عن الإنسان في أنه قد يحيا بعد موت، أما الثاني فموته لا حياة بعده، وأن نباهة الأديب تحول دون القول بالدال الحسن والدال القبيح؛ إذ حسن الدال وقبحه منوطان أبدا بآفاق سياقه، وتناغم فضاءاته الصوتية (الإيقاعية) والدلالية والتركيبية\
This research focuses on the poetry of the Jordanian poet Rashid Eissa. It tries to figure out the morphological and grammatical construction in his poetry. Eissa’s poetry, which has expanded in time and has grown in quality, is a unique prototype of poetry which emerged from an intentional attempt to create an exceptional linguistic construction. This construction is found in each poem, especially in his two collections (Ma Aqalla’ Habibati) and (Hafeed al-Jinn) as well as in widespread poems published in newspapers and magazines in Jordan and in the Arab World. I think that the reader of Essa’s poetry will think there is a wise and professional linguist and a genuine literary innovator artist in the subconscious of Eissa's mind, for he tries to incorporate the system of language, trying to establish the essence of language according to criteria that guarantee valid structures of language, and creates through this creative process a literary taste. Essa is of a linguistic school which tries to utilise the lingual law of Almazeni (249 a.h.) in his famous statement: (What is measured in the language of the Arabs belongs to their language). This school tries to enlarge the circle of qualitative and quantitative distribution of words, as well as grammatical and morphological patterns, attempting to redefine the Arabic dictionary and use its vocabulary whether its words are alive or dead, beautiful or hideous. Words for Essa are similar to human beings with regard to life and death, but at the same time they are different because words may return to life after death, but human beings cannot. A good writer would not say that words are by themselves beautiful or hideous. A word is Beautiful or hideous only with regard to a given context, and to the harmony between its phonetic (rhythmical), semantic and syntactic levels\
|