ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أحمد دحبور: فلسطين هي سؤال عمري وشرط وجودي

العنوان المترجم: Aḥmad Daḥbur: Palestine Is the Issue of My Life and The Condition of My Existence
المصدر: مجلة الدراسات الفلسطينية
الناشر: مؤسسة الدراسات الفلسطينية
المؤلف الرئيسي: دحبور، أحمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: المزين، إبراهيم (محاور) , عبدالحميد، مهند (محاور)
المجلد/العدد: ع102
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: ربيع
الصفحات: 144 - 167
DOI: 10.12816/0020459
ISSN: 2219-2077
رقم MD: 632501
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EcoLink
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: ماذا في جعبة الولد الفلسطيني الذي حمل معه إلى المنافي حيفا وبحرها وكرملها؟ ماذا يروي شاعر المخيمات وصاحب مقولة الشعر الذي يتطابق مع الحق والحقيقة؟
جاء أحمد دحبور إلى الشعر الفلسطيني كعاصفة آتية من أزقة المخيم. الطفل الذي طُرد من وطنه وهو في الثانية من العمر، وعاش في مخيم حمص، ثم أخذته الثورة إلى حيث شاءت، وعاد اليوم إلى وطنه الفلسطيني الناقص، يعيد في هذا الحوار قراءة تجربته الشخصية والشعرية، فيأخذنا إلى عوالم الأم التي بيعت إلى ثري تركي من إزمير قبل أن تعود إلى حيفا كي تُطرد منها وتنضم إلى قوافل اللاجئين، ثم يروي حكايته مع الشعر ومع وعيه الأدبي والثقافي والسياسي.
شاعر المخيم يحمل في تجربته تلاوين الجرح الفلسطيني، ويأخذنا إلى تجاربه الشعرية والشخصية، تنكشف معه مرحلة من تاريخ أدب فلسطيني استعاد الهوية كي يجعل منها معبراً إلى التجربة الإنسانية.
يفتح هذا الحوار مع الشاعر الفلسطيني أحمد دحبور، الحكاية الأدبية الفلسطينية على أسئلة الشعر العربي المعاصر، ويضيء الشعر بمتعة الحكاية. "مسافر مقيم"، قصيدة جديدة لدحبور، ننشرها تتويجاً لهذا الحوار.


What is the story of the Palestinian boy which he carried with him to exile Haifa, its sea and its Carmel? What narrates the poet of the camps and the composer of the poetry that matches truth and reality?
Ahmed Dahbour emerged in Palestinian poetry as a storm coming from the alleys of the camp. The child, who was expelled from his homeland when he was two years old, lived in Homs camp, then the revolution took him wherever she wished and returned today to his incomplete Palestinian homeland. He rereads his personal and poetic experience, taking us to the worlds of the mother who was sold to a wealthy Turkish man from Izmir before returning to Haifa to be expelled and joined the refugee convoys.
The poet of the camp carries in his experience the recitation of the Palestinian wound, and takes us to his poetic and personal experiences, unfolding a stage in the history of Palestinian literature that regained identity to make it a gateway to the human experience.
This conversation with Palestinian poet Ahmed Dahbour opens the Palestinian literary tale to the questions of contemporary Arabic poetry and illuminates poetry with the joy of the tale. “A resident traveler,” a new poem of Dhabour, will be published as the culmination of this dialogue.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

ISSN: 2219-2077

عناصر مشابهة