المصدر: | مجلة الدوحة |
---|---|
الناشر: | وزارة الإعلام |
المؤلف الرئيسي: | محمد، أمير تاج السر (مؤلف) |
المجلد/العدد: | س8, ج87 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
قطر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
التاريخ الهجري: | 1436 |
الشهر: | يناير / ربيع الأول |
الصفحات: | 101 |
رقم MD: | 633369 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02347nam a22002057a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 0032273 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b قطر | ||
100 | |a محمد، أمير تاج السر |e مؤلف |9 198370 | ||
245 | |a شتاء لشبونة والأدب الإسباني | ||
260 | |b وزارة الإعلام |c 2015 |g يناير / ربيع الأول |m 1436 | ||
300 | |a 101 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |e هدف المقال إلى إلقاء الضوء على موضوع بعنوان "شتاء لشبونة والأدب الإسباني". وأوضح المقال أن عنوان رواية "الشتاء في لشبونة" للكاتب الإسباني (أنطونيو مونيور) يحمل أطناناً من الإيحاءات التي ترتبط بالمدن وتوحي بغموضها، وأهم مل يميز الكتّاب الأسبان. وأشار المقال إلى أن اللافت في رواية "الشتاء في لشبونة" أنها قد تبدو عادية في فكرتها؛ ولكن المهم هو التقنية التي كتبت بها، فهي لم تكتب بطرية كلاسيكية، تتنامى فيها الأحداث لتصل إلى ذروتها وتتوقف، ولا بطريقة الفلاش باك العادية حين تبدأ من نقطة، ترجع بعدها وتعود إليها مرة أخرى، ولكن هنا ثمة تداخل مدهش وجريء للأحداث، بحيث تجري أحداث في عدة أماكن، في الصفحة نفسها، من دون إحساس بأي فجوة حدثت. واختتم المقال بالتأكيد على أن الأدب الإسباني جدير بمتابعته فعلاً، ولابد أن يترجم شيء للعظيم زافون، مثل رواية "ظل الريح" التي ترجمت إلى جميع اللغات، ولا يوجد ترجمة عربية لها. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 | ||
653 | |a الرواية الإسبانية |a رواية: الشتاء في لشبونة |a مونيوز، أنطونيو |a النقد الأدبي | ||
773 | |4 الادب |6 Literature |c 042 |l 087 |m س8, ج87 |o 0708 |s مجلة الدوحة |t Doha Magazine - Qatar Ministry of Information |v 008 | ||
856 | |u 0708-008-087-042.pdf | ||
930 | |d n |p n |q n | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 633369 |d 633369 |