ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







A Contrastive Study on the Synactic Structure of Standard English and Standard Arabic Determiner Phrase

المصدر: المجلة الأردنية للعلوم التطبيقية - سلسلة العلوم الانسانية
الناشر: جامعة العلوم التطبيقية الخاصة - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: Al Najjar, Majed (Author)
المجلد/العدد: مج15, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2013
الصفحات: 325 - 346
ISSN: 1605-2579
رقم MD: 634781
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 04378nam a22001937a 4500
001 0241322
044 |b الأردن 
100 |9 16048  |a Al Najjar, Majed  |e Author 
245 |a A Contrastive Study on the Synactic Structure of Standard English and Standard Arabic Determiner Phrase  
260 |b جامعة العلوم التطبيقية الخاصة - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا  |c 2013 
300 |a 325 - 346 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a عبارة المحددات فصيلة نحوية تظهر داخل عبارة الاسم وتجعلها معرفة أو نكرة أو تحدد مقدارها. لقد وجدت الدراسة الحالية اختلافات واسعة تتغير بتغيير المحدد بين عبارات المحددات الإنجليزية والعربية من حيث السمات التصريفية، والتوزيع النحوي للمحددات، وترتيب المحددات في داخل عبارة المحددات نفسها. ففي اللغة الإنجليزية تسبق عبارة المحددات الاسم الرأس أو عبارة الصفات، إن وجدت، باستثناء حالات قليلة جداً حيث تظهر بعض المحددات بعد الاسم الرأس. أما في اللغة العربية، فإن أجزاء من عبارة المحددات تسبق الاسم الرأس وبعضها يجب أن يظهر بعد الاسم الرأس أو بعد عبارة الصفات التي تظهر بعد الاسم الرأس، حيث تنتج من هذا الترتيب عبارة محددات مقطعة. في اللغة الإنجليزية يمكن نقل بضعة محددات بعملية التحويل النحوي بعد الاسم الرأس. أما في اللغة العربية، فيوجد عدد كبير من المحددات يمكن نقلها بعد الاسم الرأس أو بعد عبارة الصفات. ولما كان لكل فئة من فئات المحددات الإنجليزية والعربية توزيع نحوي خاص بها، وجدت الدراسة أن السمات النحوية لكل محدد يفضل ذكرها في التصنيف الفرعي المحكم للمدخل المعجمي لكل محدد وترك القواعد التوليدية تصف ترتيبها ضمن عبارة المحددات وضمن عبارة الاسم.  |b The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it defi¬nite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its pre-modifying adjectival phrase, with very few excep¬tions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its post modifying adjectival phrase creat¬ing a discontinuous determiner phrase. In English, a few determiners may be postposed by transformation after the head noun. In Arabic, a large number of determiners may appear after the head noun or after its post modifying adjectival phrase. Because of the idiosyncratic syntactic distribution of the subclasses of English and Arabic de¬terminers, the study has found that the syntactic features of each determinative are better listed in the strict sub-categorization of the lexical entry of each determinative and let the categorial rules describe their order within the determiner phrase and within the noun phrase. 
653 |a اللغة العربية   |a اللغة الانجليزية  |a النحو  |a المحددات 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 009  |e Jordan Journal of Applied Sciences - Human Sciences Series  |f Al-maǧallaẗ al-urduniyyaẗ li-l-’ulūm al-taṭbīqiyyaẗ. Al-’ulūm al-insāniyyaẗ  |l 002  |m مج15, ع2  |o 1019  |s المجلة الأردنية للعلوم التطبيقية - سلسلة العلوم الانسانية  |v 015  |x 1605-2579 
856 |u 1019-015-002-009.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a HumanIndex 
999 |c 634781  |d 634781 

عناصر مشابهة