المستخلص: |
يسلط هذا المقال الضوء على وضعية اللغات المتعايشة في الجزائر، عن طريق ضبطها وفق المقاربات التي جاء بها علماء علم اللغة الاجتماعي أمثال: "فرغسون"، "فيشمان"، "كودريك"، المتمثلة في الازدواجية والثنائية اللغوية وعلاقتهما بالظواهر اللغوية الأخرى كالتداخل اللغوي، المزج والتحول وما ينتج عنهم من آثار تنعكس سلبا أو إيجابا ــ حسب درجة إتقان اللغات ــ على الأداء الكـلامي للفـرد الجـزائري، تبين هذه الآثار من خلال رصد اللغات: الأمازيغية، العربية والفرنسية إضافة إلى اللهجات والتأديات في مختلف الأماكن والمواقف: كالمدارس (عبر مختلف الأطوار التعليمية) والإدارات العامة والخاصة، من أجل الوصول إلى نتائج هذه الممارسات اللغوية المتمثلة إما في التعايش أو الصراع بين هذه الأنماط.
Cet article traite de l’etat des langes cohabitantes en Algérie en les decrivant selon les approches avancées par les sociolinguistes tels que Fergusson , Fishman, Coudrec , notamment le bilinguisme et la diglossie et leurs rapports avec d’autres phénomènes linguistiques tels que l’interférence linguistique , le code- mixing et le code- switching dont les traces affectent la performance verbale de l’individu algérien, positivement ou négativement selon le degré de la maîtrise de la langue. Ces traces démontrent à travers la localisation des langes: Tamazigth , Arabe, Français et les dialectes et sous- dialectes dans les différents lieux et situations comme l’école (selon les différents paliers d’éducation) et les administrations générales et privées pour but d’aboutir aux résultats de ces pratiques linguistiques incornées , ou dans la cohabitation ou dans le conflit entre ces prototypes.
|