المستخلص: |
The “legal comparatism”, after having long fought to legitimize comparative law as autonomous academic discipline, has now entered a more mature phase, the “methodological issue”. How to approach this case without raising the question of the relationship between the singular and the universal? How to analyse basically different legal Systems without overvaliang the differences or similarities? Does the legal harmonization necessarily lead to standardization and is she only possible? How to translate without betraying ideas and concepts? Two types of answers are possible: one, the “integrative comparison”, stresses the similarities; the other, the “differencial comparison”, highlights the differences. This article attempts to learn the conclusions of the first one to propose to carry out a reflexion from the second one, certainly more fertile.
Le comparatisme juridique, après avoir longtemps bataillé pour légitimer le droit comparé comme discipline universitaire autonome, est désormais entré dans une phase plus mâture, celle du «questionnement méthodologique». Com¬ment aborder cette problématique sans poser la question du rapport entre le singulier et l’universel ? Comment analyser des systèmes de droit fondamentale¬ment différents sans survaloriser les différences ou les ressemblances ? L’harmonisation juridique doit-elle forcément conduire à l’uniformisation et celle-ci est-elle seulement possible ? Comment traduire sans trahir notions et concepts ? Deux types de réponse sont possibles: l’une, la comparaison intégra¬tive, met l’accent sur les similitudes; l’autre, la comparaison différentielle, met en lumière les différences. Le présent article tente de tirer les conclusions de la première pour proposer de mener une réflexion à partir de la seconde, assurément plus féconde.
|