المصدر: | مجلة جامعة البعث للعلوم الإنسانية |
---|---|
الناشر: | جامعة البعث |
المؤلف الرئيسي: | خليل، طلال (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Alkhalil, Talal |
مؤلفين آخرين: | السقر، رحاب (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | مج34, ع11 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
سوريا |
التاريخ الميلادي: |
2012
|
التاريخ الهجري: | 1433 |
الصفحات: | 59 - 86 |
رقم MD: | 675331 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03726nam a22002177a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 0073246 | ||
044 | |b سوريا | ||
100 | |a خليل، طلال |g Alkhalil, Talal |e مؤلف |9 349206 | ||
245 | |a Intra-sentential Code-switching from Syrian Arabic to English | ||
260 | |b جامعة البعث |c 2012 |m 1433 | ||
300 | |a 59 - 86 | ||
336 | |a بحوث ومقالات | ||
500 | |a النص باللغة الإنجليزية | ||
520 | |a يقصد بمفهوم الانتقال من لغة إلى أخرى استخدام أكثر من لغة أو أحد أشكالها في المحادثة. فهو عملية الانتقال بين تنوعات مختلفة من اللغات في أنواع مختلفة من سياق الكلام. وبما أن اللغة الإنكليزية مستخدمة بشكل واسع في أنحاء العالم كافة، فهي تتمتع أيضاً بحضورها الخاص في المحادثات اليومية في المجتمع السوري. ومما يبدو شائعاً هذه الأيام هو سماع بعض العبارات الانكليزية هنا وهناك في المحادثات العفوية بين الناس وكذلك في المحادثات المهنية. ويهدف هذا البحث إلى تسليط الضوء على ظاهرة الانتقال من اللغة العربية باللهجة السورية إلى اللغة الانكليزية. ولتحقيق هذا الهدف، تم إجراء مقابلات مع أشخاص لدراسة هذه الظاهرة. وأظهرت البيانات الناتجة عن هذه المقابلات أن هناك أنواع عدة لهذا الانتقال. ولكن الهدف الرئيس في هذا البحث هو إعطاء وصف مفصل لنوع واحد من هذه الأنواع ألا وهو الانتقال ضمن أجزاء الجملة الواحدة. وسيركز هذا البحث على كيفية حدوث هذا الانتقال والتطرق إلى ماهية الضوابط التي تحكمه وكذلك تقصي دوافع هذا الانتقال لدى المتحدثين لذين يقومون بهذا الانتقال في مواضع معينة |b Code-switching refers to using more than one language or variety in conversation; it is the practice of moving between variations of languages in different contexts. Being widely used all over the world, English has its own presence in everyday conversation in Syrian society. It is not very uncommon these days to hear English expressions scattered here and there in both mundane conversation and institutional talk. This research sheds light on the phenomenon of code-switching from Syrian Arabic to English. A group of participants are interviewed and the data generated show that there are several types of code-switching. The main concern of this paper is to give a detailed description of one type of switching - intra-sentential switching. The study looks at how this code-switching occurs. It further investigates how speakers, in performing the switch, conform to particular constraints, recognised by scholars. The paper also explores possible motivations that may prompt speakers to code-switch when and where they do. | ||
653 | |a اللغة العربية |a اللغة الإنجليزية |a الانتقال |a سوريا | ||
700 | |9 349207 |a السقر، رحاب |e م. مشارك | ||
773 | |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات |6 Humanities, Multidisciplinary |c 003 |l 011 |m مج34, ع11 |o 0932 |s مجلة جامعة البعث للعلوم الإنسانية |t Al Baath University Journal of Humanities |v 034 | ||
856 | |u 0932-034-011-003.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a HumanIndex | ||
999 | |c 675331 |d 675331 |