ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







A Comparative Study of Verb Inflection in English and Arabic

العنوان بلغة أخرى: دراسة مقارنة حول تصريف الإفعال في اللغتين الإنكليزية و العربية
المصدر: مجلة جامعة البعث للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة البعث
المؤلف الرئيسي: Al Onayzan, Imad (Author)
المجلد/العدد: مج34, ع25
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2012
التاريخ الهجري: 1433
الصفحات: 9 - 44
رقم MD: 675458
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يهدف هذا البحث إلى إجراء دراسة مقارنة حول تصريف الأفعال في اللغتين الإنكليزية والعربية الفصحى بغية تحديد وتوضيح نقاط التشابه والاختلاف في النظام التصريفي للغتين المذكورتين. حيث يبين البحث بداية تعريف التصريف كونه قسماً رئيسياً من أقسام علم الصرف يبحث في الصيغ المختلفة للكلمة. كما وتتم الإشارة إلى بعض المصطلحات الأساسية المستخدمة بالتصريف كالوحدة الصرفية والمتغير الدلالي والزائدة الصرفية، إضافة إلى البحث في الفئات التصريفية الأساسية للأفعال والتي تتضمن الشخص وزمن الفعل وصيغته، حيث تتم دراسة هذه الفئات التصريفية الثلاثة من ناحية تعريفها وأقسامها وكيفية صياغتها واستخدامها في اللغتين الإنكليزية والعربية فضلاً عن توضيح الزوائد الصرفية التي تتم إضافتها إلى الأفعال ضمن هذه الفئات. ويخلص البحث إلى نتيجة مفادها أن اللغتين الإنكليزية والعربية ليستا متشابهتان تماماً أو مختلفتان تماماً عن بعضهما البعض فيما يتعلق بتصريف الأفعال، وأن نقاط الاختلاف الموجودة بينهما أكثر من نقاط التشابه نظرا لأن لكل لغة منهما نظامها التصريفي الخاص بها، كما ويظهر البحث أن اللغة العربية تمتلك نظام تصريفي أكثر تنوعاً وغني من النظام التصريفي الخاص باللغة الإنكليزية.

This research is intended to present a comparative study of verb inflection in modern standard English (MSE) and modern standard Arabic (MSA) in order to identify the points of similarity and difference between the inflectional systems of these two languages. The research is initiated by giving the definition of the concept of inflection as one main component of morphology, which deals with the different forms of a word. There is also a reference to some fundamental inflectional terms such as morpheme, affix and allomorph. Besides, the basic inflectional categories of verbs including person, tense and mood are discussed. These three inflectional categories of verbs are considered in English and Arabic in terms of definition, division, form and use together with illustrating the affixes attached to verbs within these categories. The research reaches the result that English and Arabic are neither completely similar nor different \ from each other in relation to verb inflection, and that the differences are more in number than the similarities as each language has a separate inflectional system. This research also shows that Arabic is a highly inflectional language whose inflectional system is richer and more diversified than that of English.

وصف العنصر: النص باللغة الإنجليزية

عناصر مشابهة