ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الاستعارة في المنجز اللساني العربي مقاربة تداولية

المصدر: دراسات
الناشر: جامعة عمار ثليجي بالأغواط
المؤلف الرئيسي: ملاوي، صلاح الدين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: كادة، ليلى (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع30
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: جوان
الصفحات: 53 - 66
DOI: 10.34118/0136-000-030-003
ISSN: 1112-4652
رقم MD: 700964
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch, IslamicInfo, HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

85

حفظ في:
المستخلص: يسعى هذا المقال إلى الوقوف على مبحث الاستعارة في التفكير اللساني العربي، ومقاربة منجزاته من منظور لساني تداولي، يتجاوز حدود البنيات المغلقة والمعاني الحرفية الضيقة إلى فضاء المعاني السياقية التي تتولد من تفاعل العبارة مع المقامات التخاطبية. فقد وقف البلاغيون العرب على دقائق أسرار الاستعارة وقوفا يعكس بحق مدى إدراكهم لآلية النقل الذي يحدث للتركيب بوساطة المفهوم الاستعاري، ولعل هذا النقل هو الخروج أو الخرق الذي تحدث عنه "جرايس" في تحديده لمصطلح الاستلزام التخاطبي، بيد أن النقل لا يعني عند القدامى الموت النهائي للمعاني الأصلية، فالمتكلم يجد في المعنى المستعار ملاذا له، يلجأ إليه عندما تأبى التعابير المباشرة أن تنقل مقاصده ومراميه، فيصبح لا مفر له من امتطاء صهوة التعابير المجازية التي تعد الاستعارة أحد روافدها.

This text deals with the them of the metaphor in thought arabe language, And it’s approach exploits to the perspective of liberative linguistic , it exceed the limits of the narrow structures and the narrow senses (directions) to significant senses (directions) which arise from the complicity of the expression with words of communication; so the Arabic rhetoricians are interest in a very attentive way in the secret of the metaphor in the point to understand the transport which is made in the contents through the métaphorique notion; probably this transport is the one about which spoke jarayiss when it has defines the word "the exigense to talk".

ISSN: 1112-4652

عناصر مشابهة