العنوان المترجم: |
Displacement in Arabic and French Dictionaries |
---|---|
المصدر: | مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية |
الناشر: | مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع |
المؤلف الرئيسي: | يحياوي، زكية (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع33 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الصفحات: | 38 - 49 |
DOI: |
10.12816/0043404 |
ISSN: |
2353-0464 |
رقم MD: | 703866 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الدراسة إلى الكشف عن الانزياح في القواميس العربية والفرنسية. وارتكزت الدراسة على عدة عناصر، كشف العنصر الأول عن المفهوم الاصطلاحي للانزياح، حيث عرف كتاب المصطلحات اللسانية والبلاغية، الانزياح بلاغيا بعد ما عرفه لسانيا فقال " أما الاستعمال الثاني لهذا المصطلح فإنه يرتبط بعلم الأسلوب، ويعني الخروج عن أصول اللغة وإعطاء الكلمات أبعادا دلالية غير متوقعة، ولهذا المصطلح في اللغة العربية عدة مرادفات. وركز العنصر الثاني على البعد المعرفي للانزياح والاختلاف حوله. وتطرق العنصر الثالث إلى مستويات الانزياح، وهي كالتالي، أن تتبع الانزياحات والكشف عنها مهمة أسلوبية، الانزياحات وهي الحدث الألسني الذي يعرفه جاكبسون أنه " تركيب عمليتين متواليتين في الزمن ومتطابقتين في الوظيفة وهما اختيار المتكلم لأدواته التعبيرية من الرصيد المعجمي للغة ثم تركيبه لها تركيبا تقتضي بعضه قوانين النحو وتسمح ببعضه الآخر سبل التصرف في الاستعمال. واختتمت الدراسة بالتأكيد على أن الانزياح في اغلب التعاريف هو خروج عن المعيار، أو المألوف، وهذا المعيار مألوف عند الغالبية، وبالتالي فهو خروج المألوف إلى اللامألوف، وهو ما يولد الإبهام والغموض وهذا ما يراه الدكتور خليل موسي، إذ يعتبر كل انزياح هو غموض في الرسالة وكلما زادت درجة الغموض زاد اللبس عند المتلقي، مما يحول الرسالة إلى عبث لغوي في حين كان من الأجدر أن يقوم على خلق الإيحاء فقط. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 |
---|---|
ISSN: |
2353-0464 |