LEADER |
03263nam a22002057a 4500 |
001 |
0111520 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b لبنان
|
100 |
|
|
|9 374573
|a أوما أوني، بدماصي أحمد
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a اللغة العربية المعاصرة في ضوء تحديات العولمة اللغوية
|
260 |
|
|
|b المنظمة العربية للترجمة
|c 2015
|g سبتمبر
|
300 |
|
|
|a 171 - 186
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a نحن نشاهد اليوم ما لم يعرف عالم من عزل الحواجز والمسافات بين الناس وكسر الحدود بين اللغات وثقافات العالم واختفاء الفروق الأساسية التي تفصل بين اللغة القومية واللغة الأجنبية، وحصر مهمة اللغة في حدود التبليغ والتعبير. فأصبح بمقدور أي إنسان أن يختار اللغة التي يستعملها بالاعتماد على المفاضلة بين اللغات، من حيث درجات نضجها وقدراتها على استيعاب المستجدات والمفاهيم العلمية، وما يتوافر فيها من إمكانات للتعبير، ومدى طاقاتها على الاستجابة للحاجات التعبيرية المتجددة لحياة الناطقين بها. فهكذا بدأت تتوارى خصوصيات اللغة العربية بوصفها مخزن ذخائر للتراث والتقاليد العربية والتاريخ والفلسفة ودين الأمة العربية كافة. وتم تجاهل دورها المتميز واعتبارها مجرد أداة قابلة للاستبدال، واعتبروا اللغة الأجنبية أداة جاهزة أنضج وأيسر وأقدر على المساهمة في تحقيق التطور المنشود والالتحاق بركب الحضارة، مما جعل هذه اللغة في مواقع الدفاع ومحاولة مريرة كي تبقي على ساحة الحضارة، ومواكبة حياة المعاصرة. وفرض عليها الوضع ضرورة توفير الألفاظ العربية الجاهزة لتنقل بها مدلولات الألفاظ والمصطلحات الأجنبية الوافدة إلى العالم لتثبت قدرتها على استيعاب المستجدات الغربية، حتى تأثرت اللغة العربية المعاصرة بلغات اجنبيه في المستوى الدلالي وتوغلت إليها بعض الألفاظ الأجنبية باسم الاقتراض اللغوي، أو التعريب. يهدف هذا البحث إلى إلقاء ضوء على مفهوم العولمة ودورها في توغل الألفاظ الأجنبية التي يوجد لها في اللغة العربية معادل عربي أو يمكن نقلها عن طريق الترجمة المعنوية أو الحرفية أو الاشتقاق أو المجاز.
|
653 |
|
|
|a اللغة العربية
|a العولمة اللغوية
|
773 |
|
|
|c 008
|e Alarabiyya wal tarjama
|l 023
|m مج7, ع23
|o 0653
|s العربية والترجمة
|v 007
|
856 |
|
|
|u 0653-007-023-008.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 719279
|d 719279
|