ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







عبقرية مولانا أبو الكلام آزاد وإسهاماته في إثراء اللغة والترجمة العربية في الهند

المصدر: ثقافة الهند
الناشر: مجلس الهند للروابط الثقافية
المؤلف الرئيسي: فاروق، سيد محمد عمر (مؤلف)
المجلد/العدد: مج66, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الهند
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 112 - 127
ISSN: 0970-3713
رقم MD: 734738
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: استهدفت الدراسة تسليط الضوء على" عبقرية مولانا أبو الكلام آزاد وإسهاماته في إثراء اللغة والترجمة العربية في الهند". وذكرت الدراسة أن "أبو الكلام آزاد يعد من طليعة الأدباء والزعماء السياسيين والروحانيين في شبه القارة الهندية، وهو من أبرز قادة الثورة الهندية ضد الاحتلال الإنجليزي، وأبلي بلاء حسناً في الحركة الوطنية، وشارك في الكفاح ضد الإنجليز، حتى نالت الهند استقلالها. واستعرضت الدراسة نبذة مختصرة عن حياة" أبو الكلام آزاد". وتناولت الدراسة عدة نقاط والتي تمثلت في: أولاً: ولادته وأسرته. ثانياً: تربيته العربية في مكة المكرمة. ثالثاً: رحلاته إلى العالم العربي. رابعاً: أثر البيئة على مولانا آزاد وعنايته باللغة العربية. رابعاً: الأقوال المأثورة. خامساً: الأشعار العربية. سادساً: مساهمته في إثراء اللغة والترجمة العربية في الهند، والتي تمثلت في مساهمته في الصحافة العربية، ومساهمته في مجال الترجمة. واختتمت الدراسة موضحة أن "آزاد " كان شخصية ثرية متعدد الجوانب، وأنه زار الدول العربية : منها مصر ، والشام، وفلسطين، وليبيا، والعراق ، والسعودية، وأيد قضاياهم، وأثرت الثقافة واللغة العربية في فكر مولانا آزاد ، وأسلوبه، وكان آزاد أديبا فذا بالعربية وصاحب أسلوب بها، وكل من يقرأ مؤلفاته وخاصة غبار خاطر، وكاروان خيال، يجد آزاد قد أكثر من استعمال الآيات القرآنية والأحاديث النبوية، والأبيات والأمثال العربية، وكذا كتب عدة افتتاحيات بالعربية في مجلة" الهلال" والبلاغ" وكتب الرسائل أو الخطابات باللغة العربية إلي الشيخ رشيد رضا. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

ISSN: 0970-3713