ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







نحو رؤية منهجية فى تدريس النص الأدبى للناطقين بغير العربية

المصدر: مجلة المنارة للبحوث والدراسات
الناشر: جامعة آل البيت - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: العليمات، فاطمة محمد سليمان (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Olaimat, Fatima Mohammad
مؤلفين آخرين: فبيلات، نزار مسند (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج20, ع4
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2014
التاريخ الهجري: 1436
الشهر: ربيع الأول
الصفحات: 225 - 244
DOI: 10.33985/0531-020-004-011
ISSN: 1026-6844
رقم MD: 749719
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, EduSearch, AraBase, EcoLink, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

71

حفظ في:
المستخلص: ثمة غياب واضح لمنهج علمي في تدريس النصوص الأدبية للناطقين بغير العربية، لذا تسعى هذه الدراسة محاولة تقديم رؤية منهجية منضبطة- إلى حد ما- في تعليمها، بعيدًا عن الحيرة والاضطراب، هديها التبصر في اللسانيات واستجلاء أنظار لسانية نتوسل بها عند تدريس النصوص، مثل: التخطيط، وبنائية اللغة، والسياق، والوظيفية، والكفاية اللغوية، واللسانيات التربوية. غير أننا لا ندعي الكمال في هذه الرؤية؛ بل هي أطر كلية تشيه المنارات نؤمل أن تفتح آفاقًا في تعليم النصوص الأدبية للناطقين بغير العربية، وتسهل فهم المتعلم الأجنبي للنص الأدبي (مبني ومعنى)، ونعول في تدبير أمرها على المعلم الذي يدير النص في هدي نورها؛ فهي محاولة لا تستعصي على التصرف ولاسيما أن المتعلم من غير أهل العربية. وللوصول إلى مسعى الدراسة اقتضى البحث فيها أن ينتظم في جزئين، هما: - الإطار النظري؛ وفيه نلقي الضوء على الأنظار اللسانية التي توسل بها البحث في محاولته بناء رؤيته المنهجية في تعليم النصوص الأدبية. - الإطار التطبيقي؛ وفيه نتمثل الأنظار اللسانية التي توسل بها البحث لبناء الرؤية المنهجية في تعليم النصوص الأدبية بدراسة نص حداثي للشاعر محمود درويش بعنوان "إلى أمي"، وبذا يكون المنهج إجرائيًا في ترجمة الرؤية النظرية المقدمة.

Teaching literary texts to non-Arabic speakers lacks clear scientific methodologies. Thus, this study tries to provide this methodology that is clear and uses linguistics and linguistic visions such as planning, language construction, context, function, language competence, and educational linguistics to understand texts. However, the researchers do not claim that this vision is perfect, but rather a frame or lighthouse, which is hoped to open new horizons in teaching literary texts to non-Arabic speakers. Moreover, this vision enables foreign learners to understand the construction and meaning of the literary text. It is hoped that the instructor will use this vision the right way especially because the vision is easy to use by native speakers. To achieve its goal, this study is divided into two parts: The theoretical frame sheds light on the linguistic vision that the paper used to build its methodological vision in teaching literary texts. The applied frame, which is about the linguistic visions which the paper used to build its methodological vision in teaching literary texts through studying a modem text by the poet Mahmoud Darweesh entitled "To Mom", so the methodology becomes behavioral/practical in translating the modem theoretical vision .

ISSN: 1026-6844