ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

L’INFLUENCE CULTURELLE SUR LA TRADUCTION DE LA POESIE POPULAIRE : TRADUIRE UNE LANGUE OU UN DIALECTE?

العنوان بلغة أخرى: CULTURAL INFLUENCE ON THE TRANSLATION OF Popular poetry : TRANSLATING LANGUAGE OR DIALECT
المصدر: مجلة الممارسات اللغوية
الناشر: جامعة مولود معمري تيزي وزو - مخبر الممارسات اللغوية
المؤلف الرئيسي: Leila, Moussaoui Yamina (Author)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2014
الصفحات: 1 - 14
DOI: 10.12816/0011325
ISSN: 2170-0583
رقم MD: 753521
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 03741nam a22002177a 4500
001 0134660
024 |3  10.12816/0011325 
044 |b الجزائر 
100 |9 397440  |a Leila, Moussaoui Yamina  |e Author 
245 |a L’INFLUENCE CULTURELLE SUR LA TRADUCTION DE LA POESIE POPULAIRE :   |b TRADUIRE UNE LANGUE OU UN DIALECTE? 
246 |a CULTURAL INFLUENCE ON THE TRANSLATION OF Popular poetry :   |b TRANSLATING LANGUAGE OR DIALECT 
260 |b جامعة مولود معمري تيزي وزو - مخبر الممارسات اللغوية  |c 2014 
300 |a 1 - 14 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Translation holds an important place in Arabic thought and culture. This can be seen in the policies in effect in this field during the dynasties of Islam, the thousand-year-old theoretical reflection on the issues and the role played by translators in the transfer of know ledge from one culture to another. The Arabic speaking world constitutes a large field for linguistics studies but the sociolinguistics domain still occupy a marginal place as compared to the huge amount of dialectal works conducted on French and/ or/ English. This paper aims at showing the relation between translation studies and sociolinguistics domain, especially in popular culture. We attempt to shed some fresh light on the translation problematic of dialectical expressions in popular poetry. So what can make translation of dialect problematic?  |d La traduction occupe une place de choix dans la pensée et la culture arabe. Cela se vérifie à travers les politiques menées dans ce domaine pendant des siècles. Cette activité a permet de mieux faciliter les contacts et la communication entre les peuples et les états grâce aux efforts et le rôle joué par les traducteurs dans le transfert des connaissances d’une culture à une autre. L’étude de la langue arabe classique et les études dialectales (dialectologie arabe) ces derniers étaient l’objet de multiples débats. Les variations régionales, mêmes grandes sont aussi le fait de toutes les langues. Les niveaux d’expressions quotidiennes, de la rue ou littéraires aussi l’essentiel de la transmission de cette culture populaire dans cette langue s’est faite oralement. En Algérie, la richesse de la situation linguistique ou plurilinguisme (l’arabe classique moderne ou standard (FUSHA), l’arabe Algérien (DARIJA), le Tamazight et le Français) ont donné naissance à une littérature riche et savoureuse bercé entre la prose d’un côté et la poésie de l’autre, ce chant qui raconte une histoire d’un peuple d’autrefois ; d’une littérature vécu et non écrite. A la lumière de cette observation, il devient difficile de savoir ou s’arrête et ou commence le rôle du traducteur dans cette culture de masse. En effet la question de la traduction de dialecte était toujours problématique notamment dans ce domaine culturel populaire ou bien folklorique que possède le grand Maghreb qui est à la fois mixte et complexe. On peut estimer que grâce à l’activité traduisant de plusieurs traducteurs étrangers (les orientalistes) et même arabes ce trésor menacé et déjà fugace fut sauvé de l’oublie et de la disparition. Pourrons-nous la considéré comme une transcription ou bien une traduction des voix des nôtres ? 
653 |a التأثيرات اللغوية  |a الترجمة  |a الشعر الشعبي 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Linguistics  |c 013  |f Al Mumārasāt al-luġawiyyaẗ  |l 023  |m ع23  |o 1452  |s مجلة الممارسات اللغوية  |t Journal of Linguistics Practices  |v 000  |x 2170-0583 
856 |u 1452-000-023-013.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 753521  |d 753521