ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







L’ECRITURE ROMANESQUE COMME RECONCILIATION DU COUPLE INFERNAL, dans « Ce Que le Jour Doit à la Nuit » de YASMINA KHADRA

العنوان المترجم: Romanesque Writing as Reconciliation of The Infernal Couple in (What the Day Must at Night) by Yasmina Khadra
المصدر: الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: Benaoumeur, Khelfaoui (Author)
مؤلفين آخرين: Mohamed, Latifa Sari (Co-Author)
المجلد/العدد: ع24
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: مارس
الصفحات: 9 - 22
DOI: 10.12816/0039582
ISSN: 1112-3672
رقم MD: 755407
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Ecriture | lecture | histoire | réconciliation | colonisation | احتلال | مصالحة | قراءة | تاريخ | كتابة | Writing | reading | history | reconciling | colonization
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 05904nam a22003137a 4500
001 0135960
024 |3 10.12816/0039582 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a Benaoumeur, Khelfaoui  |e Author  |q Khelfaoui, Benaoumeur  |9 398322 
242 |a Romanesque Writing as Reconciliation of The Infernal Couple in (What the Day Must at Night) by Yasmina Khadra 
245 |a L’ECRITURE ROMANESQUE COMME RECONCILIATION DU COUPLE INFERNAL, dans « Ce Que le Jour Doit à la Nuit » de YASMINA KHADRA 
260 |b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة  |c 2016  |g مارس 
300 |a 9 - 22 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b History writing is devoted to academic involved researchers ,who possess the adequate tools that serve as adequate means to measure precisely and impartially the document stored in the archives or collected among credible and neutral witnesses . Reading here is subject to interpretations and decodings of different levels according to the dimensions of social cleavage ,of political and religious convictions and of ready made opinions ,etc…,which influences the transparent discernment and which distorts sometimes clear and shinning reality through adding images originating from the subconscient with emphasises on freeing interests and breaking taboos. The itinirary of the Algerian literature produced in French which is great and tumultuous is a necssary histrial material for history specialised academics .At the same time writing is itself a “history “,that reflectsa writer submitted to the three dimensions phenomenon which are “language-style-narrating”,where language is a description of the social phenomenon through a style is the individual print that is wrought by the authors convictions ,culture,biography his feelings among others.That is confirmed by Yasmina Khadra in his novel “What day has to night”,the message that the author tried to spread through the waves of two mideteranean stations for reconcilling this prospective infernal marital relation between Algeria and France. 
520 |d L’écriture de l’histoire étant réservée aux chercheurs académiques initiés, qui disposent des outils adéquats servant comme unités de mesures précises et impartiales du principal matériau qu’est le document puisé dans les archives ou recueilli des témoignages crédibles et neutres. La lecture cependant, est sujette à des interprétations et décodages de plusieurs niveaux, suivant les manifestations des phénomènes de clivage social, de conviction idéologique et religieuse, d’opinions préconçues, etc…, qui affectent le discernement transparent, et déforment parfois la réalité éclatante et éblouissante, en y greffant des images puisées de l’inconscient dont la principale fonction est de libérer les interdits et de casser les tabous. Le parcours de la littérature algérienne d’expression française, formidable et tumultueux, demeure un matériau historique incontournable pour les spécialistes académiques intéressés par l’histoire. Aussi, l’écriture qui est elle-même « Histoire », reflète un écrivain soumis au phénomène des trois dimensions « langue-styleécriture », où sa langue est la description du phénomène social et son style est l’emprunte individuelle forgée dans le moule de ses convictions, sa culture, sa biographie, ses sentiments etc. Yasmina Khadra le confirme dans son oeuvre « Ce Que le Jour Doit à la Nuit », message que l’auteur semble avoir voulu diffuser à travers les ondes des deux stations méditerranéennes pour une éventuelle réconciliation de ce couple infernal, l’Algérie et la France. 
520 |a تقتصر كتابة التاريخ على الباحثين الأكاديميين، المطلعين على معايير دقيقة ونزيهة والتي تستند على الأرشيف كمادة رئيسية أو شهادة واردة، موثوقة ومحايدة، أما القراءة فتخضع للفك والتفسير من عدة مستويات، وفقا للظواهر الاجتماعية، والانقسامات الأيديولوجية، المعتقدات الدينية والآراء المسبقة التي من شأنها أن تؤثر سلبا على الحقائق المنبثقة عن تلك المظاهر المرسومة في اللاوعي والغرض من ذلك هو تحرير المحرم وكسر المحظور. إن مسار الأدب الجزائري باللغة الفرنسية عريق وصاحب لكثير من الباحثين الأكاديميين، فالكتابة في حد ذاتها تاريخ تعكس الأبعاد الثلاثة للكاتب "اللغة، الأسلوب الكتابة". تعد اللغة وصفا للظاهرة الاجتماعية، أما الأسلوب يسرد الأحاسيس، الهواجس، السيرة الذاتية، الهوية، القناعة الفكرية للكاتب. وهذا ما حاول ياسمينة خضرة تأكيده من خلال كتابه "مايدين النهار لليل"، حيث مهد بل وأكد إمكانية أو ضرورة المصالحة بين الزوج الجهنمي فرنسا والجزائر. 
653 |a تاريخ 
653 |a اللغة الفرنسية 
653 |a الادب الجزائري  
692 |b Ecriture  |b lecture  |b histoire  |b réconciliation  |b colonisation 
692 |a احتلال  |a مصالحة  |a قراءة  |a تاريخ  |a كتابة  |b Writing  |b reading  |b history  |b reconciling  |b colonization 
700 |a Mohamed, Latifa Sari  |e Co-Author  |9 398323 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 الأدب  |6 Language & Linguistics  |6 Literature  |c 026  |f Al-’aṯar  |l 024  |m ع24  |o 1174  |s الأثر  |t Al Athar Journal  |v 000  |x 1112-3672 
856 |u 1174-000-024-026.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 755407  |d 755407