ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة أهم مشكلات اللغة العربية في المنظمات الدولية

المصدر: التعريب
الناشر: المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر
المؤلف الرئيسي: القاسمي، علي (مؤلف)
المجلد/العدد: مج26, ع50
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2016
التاريخ الهجري: 1437
الشهر: يونيو / شعبان
الصفحات: 155 - 166
رقم MD: 761094
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

37

حفظ في:
المستخلص: هدفت الدراسة إلى الكشف عن الترجمة أهم مشكلات اللغة العربية في المنظمات الدولية. وبينت الدراسة أن المنظمات الدولية التي تستعمل اللغة العربية في مؤتمراتها ووثائقها علي نوعين وهما، منظومة الأمم المتحدة المؤلفة من الهيئة العامة للأمم المتحدة التي أسست عام 1949م، ومقرها نيويورك، ومن المنظمات والمؤسسات التابعة لها أو المنبثقة عنها أو المرتبطة بها بشكل أو بأخر، وأيضاً: المنظمات الإقليمية التي تتمتع الدول العربية جميعها أو بعضها بعضويتها مثل منظمة التعاون الإسلامي التي أسست سنة 1969م باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ومنظمات متخصصة تشكل الدول العربية أغلبية أعضائها ولكنها لا تستعمل العربية لغة رسمية فيها مثل منظمة الدول المصدرة للبترول " أوبك". وأشارت الدراسة إلي مشكلات اللغة العربية في المنظمات الدولية ومن أبرزها، مشكلات شكلية مثل عدم حرص مندوبي الدول العربية في المنظمات الدولية التي تتخذ من اللغة العربية لغة رسمية فيها، علي استعمال اللغة العربية في خطاباتهم وتدخلاتهم ووثائقهم. واختتمت الدراسة بتوضيح أن اللغة هي وسيلة التفاهم والتبادل الثقافي بين الأمم، وعنصر جوهري في بناء الحضارة الإنسانية، فالترجمة عملية أخذ وعطاء بين الثقافات، تتعاظم بها المعرفة، وتتقدم بواسطتها الشعوب، ويتوطد من خلالها الامن والسلام العالمي، واللغة العالمية ليست تلك اللغة التي يتحدث بها أكبر عدد من السكان، بل هي تلك اللغة التي يترجم إليها أكبر عدد من اللغات الأخرى، ويترجم منها كذلك إلي أكبر عدد من اللغات الأخرى. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018