المستخلص: |
شاعت بين النحاة القاعدة النحوية التي تنص على أن: (الجمل بعد النكرات صفات، وبعد المعارف أحوال(، ولإعطاء الدقة للقاعدة يجب أن تأخذ شكلاً آخر: فنقول: الجمل بعد النكرات المحضة صفات وبعد المعارف المحضة أحوال، وبعد غير المحض منها محتمل للوصفية والحالية، والمقصود: بال " محضة" أي: لا يدخل عليها شبهة التعريف، ، نحو: (رأيت رجلاً يمشي(، فكلمة (رجلا): نكرة محضة؛ إذْ لا يوجد أية قرينة تصرفها للتعريف أو أية شبهة تقود إلى ذلك، أ ما النكرة غير المحضة فنحو: (رأيت رجلا وسيماً يمشي(؛ إذْ أن (رجلا ( نكرة غير محضة؛ وذلك لدخول الصفة (وسيماً(، وكأن هذه القرينة قربت الرجل إلى المعرفة، وبشبهة التعريف هذه أُخْرِجت كلمة (الرجل( من التنكير إلى التعريف؛ لذلك فإن القول بأن: الجمل بعد النكرات صفات ليس على إطلاقه . وابن هشام أول من صرح بالتقييد قائلاً: إن الجملة الخبرية بعد النكرات المحضة صفات، وبعد المعارف المحضة أحوال، وبعد غير المحض منهما محتمِل لهما (•)، وعلى هذا فإن الجملة إذا وقعت بعد معرفةٍ غير محضةٍ أو بعد نكرةٍ غير محضةٍ فلك أن تعربها حالًا ولك أن تعربها صفةً؛ لأنك إن أعربتها حالًا فباعتبارٍ، وإن أعربتها صفةً فباعتبارٍ أخر، والله أعلم . وهذا البحث يكشف أيضاً أن القاعدة اللفظية التي تنص على أن الجمل بعد النكرات المحضة صفات فحسب قاعدة تحتاج إلى إعادة نظر وتثبُت هي الأخرى؛ وذلك لاحتمال أن يكون إعرابها حالاً لا غير في نصوص كثيرة من آي الذكر الحكيم استناداً إلى المعنى والسياق القرآني المراد؛ لذا يرى البحث ضرورة تعديل نص هذه القاعدة اللفظية إلى:(الجمل بعد النكرات صفات عند عدم وجود مانع يحوِّل لفظ النكرة إلى المعرفة أو يغيِّر المضمون والمعنى المراد) وقد ثبت ذلك ووضُح في ثنايا البحث .
Sentences after indefinite noun in the Holy Quran and their syntax between the adjective and the adverb . Spread among grammarians grammatical rule which states that: (Sentences after indefinite noun are adjectives, and after definite noun are adverbs) and to give precision to the rule must take another form; We say: Sentences after pure indefinite noun are adjectives and after pure definite noun are adverbs, and after non purely including a possible adjective and adverb, and we mean : «pure», Do not enter upon the suspicion of definite noun, as we said: (I saw a man walking) word (man): is non indefinite noun, and the indefinite article is purely as we said: (I saw a handsome man walking); the (man) is purely indefinite noun; because of our saying handsome which is adjective in order to enter the adjective (and especially), as if this presumption brought the word man to the definite, therefore, to say that: Sentences after indefinite noun adjectives not to be taken as a whole . And Ibn Hisham first told to restrict by saying: reporting sentences after pure indefinite noun are adjectives, and after non pure are adverbs *. Based on this, the sentence if comes after definite or indefinite you could syntax as adverb or adjective, and God knows best. This research reveal- too- that verbal rule that states that the sentences after indefinite noun are only adjectives need to be reviewed and to be proved; because of the possibility that it could be adverbs, which has been expressed in many texts from Holy Quran based on the meaning and context of the Qur’an to be; therefore the research sees die need to amend die text of this verbal rule to: (Sentences after indefinite noun are adjectives when there is no impediment to transfer the word indefinite to definite or change the content and meaning to be) this has been explained from the folds of the search
|