ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Litteratures Maghrebines de Langue Francaise a la Croisee des Cultures et Des Langues

المصدر: مجلة الباحث
الناشر: جامعة سرت - كلية التربية ودان الجفرة
المؤلف الرئيسي: Chouehdi, Ali Mohamed (Author)
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 344 - 356
رقم MD: 766758
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: غير معروف
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: La place prépondérante qu'occupent de plus en plus actuellement les littératures maghrébines de langue française et la spécificité qu'elles revêtent par rapport aux littératures qui utilisent comme moyen d'expression la même langue véhiculaire, sont les deux facteurs déterminants qui nous ont poussé à manifester de l'intérêt vis-à-vis de ce courant littéraire et envisager l'intégration des écrits maghrébins francophones au sein de nos préoccupations et de nos lectures littéraires. Il va sans dire qu'il est souhaitable de tracer un panorama rétrospectif des écrits maghrébins de langue française, de situer ces littératures et de dégager leurs traits de particularisme spécifique par rapport à la littérature française.

إنّ المكانة التي تحتلها الآداب المغاربية المكتوبة باللغة الفرنسية و الخاصية التي تتميّز بها مقارنة بالآداب الأخرى التي تستعمل كأداة للتعبير هذه اللغة الحاملة هي التي دفعتنا إلى استخلاص حقائق استعمال اللغة الأجنبية الفرنسية من طرف كتّاب المغرب العربي و الوقوف على الأسباب التاريخية التي فرضت هذا الاستعمال الذي يحتلّ المرتبة الأولى في قائمة المهتمين بهذه الآداب كتّابا و قرّاء و نقّادا . يلجأ المبدع الذي يستعمل اللغة الفرنسي للتعبير تدفعه الضرورة إلى ذلك ، إلى التجاوز الحتمي للأجناس الأدبية كمبدأ من مبادئ الكتابة . تتلخص هذه التجربة النسخية في إجبار اللفظ الذي لا يُختزل على انتهاج انحراف الكلمات الذي يُفضي لا محالة إلى الشك و الشغف الدلالي . يصبح الدمج التعبيري حينئذ مهمة شديدة الإلهام لجنون الفن ، و عملا ملحّا يطال نسيج اللغة الأجنبية و يضيف للنص أبعاداً جديدة .