العنوان المترجم: |
"The Maqam Lady" Sad Day's Visuals of Waciny Laredj |
---|---|
المصدر: | مجلة الاستهلال |
الناشر: | مجموعة البحث فى السرد العربى، البنيات والأبعاد |
المؤلف الرئيسي: | أوراغ، عمر (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع6 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الشهر: | أبريل - يونيو |
الصفحات: | 125 - 131 |
DOI: |
10.12816/0016023 |
ISSN: |
2028-652X |
رقم MD: | 767970 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يدق الكاتب ناقوس الخطر عندما يلقي أوراق آخر رواية له من أعلى جسر، وقد ماتت مريم وأصبح مطر المدينة رذاذاً من الدم. فالجميل في الرواية أن الظاهرة الإرهابية تحضر في شكل خطاب أدبي رفيع بوصفها جزءا من حركية المجتمع، تعرقل تقدمه وتشده إلى الخلف. والمدينة أصبحت تعيش تناقضا صارخا: الجمال والقبح، الحب والحقد، الموت والحياة، من يصنع الفرح ومن يتلصص لقتله. فمريم سيدة الرواية وسيدة الجزائر وسيدة المقام والسياق كله، حاضرة بنبلها وإخلاصها في العلاقات الاجتماعية التي تنسجها على مدار الرواية، وبصفاء سريرتها وعطائها الذي كلفها حد الارتماء في وجه الرصاص الطائش من أجل إنقاذ حياة شخص أخر. أما بنو كلبون وبنو قردون: حارسي الرأسمال والنوايا، فهما وجهان لعملة واحدة يمثلان أبشع صور القمع والخداع والبؤس والشقاء. كما أن الرواية تحمل بعض السخرية من الحكام ومن الطبقة المسيطرة في المجتمع فمثلا، أحد المقصيين اجتماعيا ممن يقتاتون من قمامات الأزبال يستهزيء من السياسيين الحاكمين للبلد حين عثر على تبان ذو قاعدة عريضة مستورد من إسرائيل، فيعلق: "إسرائيل تغطي عوراتنا: مشكلة" ص 227. وكإشارة لإستشراف آفاق المستقبل فإن الرواية تتنبأ بانتصار قيم الحب والجمال، جاء على لسان عاشق البطلة وصديقها: "جاء بنو كلبون. وهاهم يمضون. يأتي حراس النوايا ويمضون. وتأتي فلول أخرى وتمضي. ونأتي نحن ونمضي، لكن شيئا واحدا سيبقى أبدا، هو هذا الصدى المليء بالعشق والحب والحنين، الذي يحول قلوبنا إلى نور مشع" ص 253. The writer sounded the alarm when he throws the pages of his last novel from the top of a bridge. Maryam died, and the rain of the city became a spray of blood. According to the novel, the terrorist phenomenon is present in the form of a high literary discourse as part of the movement of society, which impedes its progress and pushes it backward. And the city has come to live a stark contrast: beauty and ugliness, love and hatred, death and life, who creates joy and who snips to destroy it. Maryam, the lady of the novel, the lady of Algeria, the lady of the whole context, is present with her nobleness and sincerity in the social relations which span throughout the novel, and with her clarity of intention and generosity, which cost her the limit of belonging in the face of reckless bullets to save the life of another person. The sons of Kalbon and the sons of Qirdoun, the guardians of capital and intentions, are two sides of the same coin, representing the worst forms of oppression, deception, and misery. The novel also carries some mockery of the rulers and the dominant class of society. For example, one of the socially excluded people who eat from the trash of dustbins mocks the ruling politicians of the country when he found a broad-based Taban imported from Israel. He comments: “Israel covers our wearies: a problem.” p. 227. As a sign of looking forward to the future, the novel predicts the triumph of the values of love and beauty. In the words of the heroine's lover and friend: “The sons of Kalbon come and go, and the Guardians of Intent come and go, other remnants come and go. We come and go, but one thing will always remain, and that is this echo full of love and longing, which turns our hearts into radiant light”. p. 253. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018. |
---|---|
ISSN: |
2028-652X |