LEADER |
06618nam a22002777a 4500 |
001 |
0148851 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0048264
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|a الزيتوني، عبدالغني احمد
|q Alzaitouni, Abdulghani Ahmed
|e مؤلف
|9 116207
|
242 |
|
|
|a The Relationship of Physical Gestures of Man with The Phenomena of Violence
|b The Eye Gesture as A Model
|
245 |
|
|
|a علاقة الحركات الجسمية عند الإنسان بظاهرة العنف:
|b حركة العين أنموذجاً
|
260 |
|
|
|b مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع
|c 2016
|g جانفي - جوان
|
300 |
|
|
|a 221 - 229
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|d Les causes de la violence ne se délimitent pas seulement sur les mots obscènes et les mots de proie (les insultes) émis par la langue, ou les mauvais agissements commis par l’homme. Les gestes physiques sont aussi considérés comme un type de violence. Si on ne met pas fin à ces comportements physiques, c est souvent que l’éducateur en général et l’enseignant à l’école en particulier qui seront, à partir de ses gestes physiques, à titre d’exemple : tourner la tête en se moquant de la réponse de l’élève en classe ou avec des gestes qui portent un sens de menace ; soit avec ou sans intention ; la cause de semer la violence parmi les apprenants, ces gestes- là auront un effet négatif sur l’apprenant. C’est aussi souvent que l’enseignant, en surveillant par exemple dans un examen, regarde ses élèves ou ses étudiants avec des yeux qui portent derrière ses regards un sens de sévérité et de haine, qui vont être à leur tour traduite à des mauvais comportements.\n Et pour cela, je voulais, à partir de mon intervention, mettre l’accent sur certains gestes et leurs significations, on se basant sur le mouvement de l’œil humain, car ses mouvements sont des traductions de pensées. J’explique aussi les significations de certains termes à partir de leurs utilisations dans la langue des arabes, tel que : le cligner l’œil, le regarder de travers, jeter un regard furtif, regarder avec colère…etc. pour être loin de ses regards qui peuvent être la cause de la violence, car l’œil n’est pas moins nocif que la langue. Comme la parole, le regard peut aussi blesser combien de mauvais geste était la cause de la mort, duviole, de provocation…etc. \n
|
520 |
|
|
|a لا تقتصر أسباب العنف على الألفاظ البذيئة، والكلمات الجارحة التي يصدرها اللسان و لا على المعاملات السخيفة التي يقترفها الإنسان، فللحركات الجسمية) الإشارات( علاقة بالعنف، إذا لم تهذب تلك السلوكات الحركية فكثيرا ما يتسبب المربي بصفة عامة،والمعلم في المدرسة بصفة خاصة في غرس بذور العنف في أوساط المتعلمين – شعر بذلك أم لم يشعر - من خلال قيامه ببعض الحركات الجسمية التي تؤثر سلبا على المتعلم كأن يلوي رأسه ساخرا غير مكترث بإجابة التلميذ في القسم أو بإصداره حركات تحمل معنى التهديد و الوعيد، وكثيرا ما نجد الأستاذ وهو يحرس الامتحان مثلا يوجه نظرات كالسهام إلى الممتحنين، زارعا في قلوبهم الحقد والقسوة، اللذان يتحولان إلى تصرفات قد لا يحمد عقباها. \nولذلك أردت من خلال هذا البحث المتواضع أن أميط لثام الإبهام على بعض هذه الحركات ودلالاتها مع التركيز على حركة العين، لأن أوضاع العين البشرية وحركاتها تترتب عليها معان تنبئ الأنظار بما في الأفكار، و أقف عند بعض المفردات مبينا دلالاتها من خلال توظيفها في كلام العرب، ومنها الغمز والشزر والرمق والإزلاق وغيرها، وذلك حتى نكون في منأي عن هذه النظرات التي قد تسبب العنف، إذ ليس العين أقل أذى من اللسان، واللحظ يجرح كما يجرح اللفظ، و كم من حركة جسمية تسببت في القتل والاغتصاب والتحرش ... الخ.
|
520 |
|
|
|f The causes of violence are not limited to the obscene and hurtful words spoken by the tongue, nor to the absurd transactions committed by man. Physical movements (signals) have a relationship with violence. If these dynamic behaviours are not refined, the educator in general, and the teacher in school in particular, may often instil the seeds of violence among learners — knowingly or inadvertently — by making certain physical movements that adversely affect the learner, such as twisting his head ironically, indifferent to the student's answer in the department or making gestures that carry the meaning of threats and promise. We often find the teacher supervising the exam, for example, directing arrows at participants, and thus sowing hatred and cruelty in their hearts, which turn into actions results of which are not praiseworthy.\nSo I wanted, through this humble research, to explain some of these movements and their implications, focusing on the eye movement because the conditions and actions of the human eye entail meanings that foreshadow attention, including ideas. I will rely on som vocabulary indicating its semantics by employing them in the words of Arabs, including winking, squinting, gazing, etc. The objective of this research is to save ourselves from these looks that may cause violence, because the eye is no less harmful than the tongue, and the moment hurts as the pronunciation hurts, and how many physical movements have caused death, rapes and harassment, etc.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018
|
653 |
|
|
|a التراث العربي
|
653 |
|
|
|a الحركات الجسمية
|
653 |
|
|
|a العنف
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 012
|e Al-Hikma Journal of Literary and Linguistic Studies
|f Mağallaẗ al-ḥikmaẗ li-l-dirāsāt al-adabiyyaẗ wa al-luġawiyyaẗ
|l 007
|m ع7
|o 1454
|s مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية
|v 000
|x 2353-0464
|
856 |
|
|
|u 1454-000-007-012.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 769531
|d 769531
|