ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Evaluating an Arabic-English Machine Translated Text: An Analytical and Pedagogical Approach

العنوان بلغة أخرى: تقييم الترجمة الآلية لنص من العربية إلى الإنجليزية: منهج تحليلي تربوي
المصدر: مجلة كلية التربية
الناشر: جامعة أسيوط - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Marghany, Marghany Mahmoud (Author)
المجلد/العدد: مج32, ع3
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: يوليو
الصفحات: 1 - 32
DOI: 10.21608/MFES.2016.106692
ISSN: 1110-2292
رقم MD: 775508
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Egyptian EFL Undergraduates | Machine Translation | Word for Word Translation | Connotation | The Grammar-Translation Method | L2 Learning Process
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

49

حفظ في:
المستخلص: ناقشت الدراسة الحالية مشاكل الترجمة التي يواجهها الطلاب المصريين الجامعيين الدراسيين للإنجليزية كلغة أجنبية عندما يترجمون نصاً أصلياً عربياً إلي لغتهم المستهدف تعلمها باستخدام الترجمة الآلية، تم تجميع البيانات البحثية استناداً علي نص أصلي باللغة العربية تمت ترجمته إلي اللغة الإنجليزية باستخدام الترجمة الآلية، ولغرض تحليل البيانات البحثية اعتمدت الدراسة علي الأسلوب التحليلي الوصفي حيث تم تحليل النص الناتج عن الترجمة لألية بالغة الإنجليزية في ضوء النص العربي الأصلي و الترجمة الإنجليزية الصحيحة لذلك النص، و أشارت نتائج الدراسة إلي أنواع عديدة من المشكلات المتعلقة بتراكيب الجمل و الكلمات و القواعد النحوية التي تؤثر علي تعلم مهارات الترجمة من جانب الطلاب المصريين الدراسيين للإنجليزية كلغة أجنبية بالمرحلة الجامعية، و قد اقترحت المضامين التدريسية للدراسة حلولا لتلك المشكلات.

The present study discussed the translation problems which Egyptian EFL undergraduates encountered when translating an Arabic source text into their target language by using machine translation. Data were collected based on an English machine translated text of an Arabic source text. A Descriptive analytical technique was employed for the purpose of data analysis. That is, the English machine translated text was analyzed in light of both the Arabic source text and the appropriate English translated text. Findings indicated various types of syntactic, lexical and grammatical problems affecting the learning of translation skills by Egyptian EFL undergraduates. Teaching implications suggested solutions for such problems.

ISSN: 1110-2292

عناصر مشابهة