المستخلص: |
تعد "حروف الجر" مشكلة كبيرة للطلاب الناطقين بغير العربية، لما فيها من تداخل واختلاف لبعض حالاتها في غير العربية. وهي أدوات ضرورية في الجملة، لربط معانيها مع بعضها البعض، ولفهم سياقها فهما صحيحا. وأوضحت النتائج أن هؤلاء الطلاب ارتكبوا أخطاء كثيرة في: "الحروف الجر". وكانت مصادر الأخطاء كثيرة، ويمكن اختصارها فيما يلي: أ- النقل اللغوي، وهو أحد أهم الأسباب، فالطالب ينقل عاداته اللغوية من لغته الأم إلى اللغة العربية. ب- الأسباب التطورية، وهي متعددة؛ ومنها: "صعوبات داخل اللغة العربية، والتعميم، والمبالغة في التصويب، والجهل بقيود القاعدة، والتطبيق الناقص للقواعد، والافتراض الخاطئ والإهمال واللامبالاة". وأيدت الدراسة أسئلة البحث من أن الطلاب يواجهون صعوبات كثيرة في "حروف الجر". وأن أسباب الأخطاء؛ هي: اللغة الأم والأسباب التطورية. والأخطاء التي وقعت لديهم هي أخطاء جزئية. ويقدم البحث فائدة كبيرة لكل من: الطالب، والمعلم، ومصمم المنهج، من خلال الأخطاء الشائعة التي يرتكبها الطلاب في حروف الجر.
The prepositions considers as a difficult problems for non native speakers of Arabic, because of their different cases. The outcome showed that the foreigners made many errors in prepositions. The causes of errors were mother tongue interference and developmental, such as: inherent difficulty of the Arabic language, overgeneralization, hypercorrection, ignorance of rule restrictions, incomplete application of rules, false analogy, and carelessness. The study supports the questions of the research that the learners faces many problems in prepositions. The causes of errors are not only interlingual (i.e., mother tongue interference) but also intralingual (i.e., developmental). The errors were made by them were local errors. The research will offer benefits to the learners, teachers and syllabus designers, and focus on common errors that faces the learners in prepositions and how to overcome these problems
|