ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الجملة العربية من منظور تداولي

العنوان المترجم: Arabic Sentence from A Pragmatic Perspective
المصدر: الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: سويقات، إسماعيل (مؤلف)
مؤلفين آخرين: بوجملين، لبوخ (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع25
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: جوان
الصفحات: 37 - 50
DOI: 10.12816/0039806
ISSN: 1112-3672
رقم MD: 804545
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

17

حفظ في:
المستخلص: لقد نالت الجملة العربية حظها من الدراسة منذ عصر سيبويه إلى يوم الناس هذا، وعلى الرغم من ذلك نعتقد جازمين أنها مازالت في حاجة إلى مزيد من البحث والدراسة وهذا البحث يتناول جانبا هاما من جوانب الدرس النحوي وهو المنظور التداولي للجملة العربية الذي به فقط يتحدد فهم البنية التركيبية للجملة وجانبها الدلالي ومن ثم نتوصل إلى فهم الجانب البلاغي الذي به تتحدد أهداف التعبير ويحدث التواصل المنشود وبه نقف على أسرار التراكيب.

de puis l'âge de sebojh ace jour la phrase arbe a agné une part de étude. et bien qu'il Nous croyons fermement qu'il est toujours dans le besoin de poursuivre la recherche et d'étude et de cette recherche aborde un aspect important de la leçon de grammaire est observation délibérative inter arabes dont seulement déterminé à comprendre la structure du commerce de gros de synthèse et une partie sémantique et ensuite atteindre un côté compris rhétorique qui détermine le côté rhétorique communication voulu. Et a connaître les secrets de compositions.

The Arabic sentence has attained its share of study from the age of Sībawayh to this current day, and yet we firmly believe that it still needs further research and study. This research deals with an important aspect from the aspects of the grammatical lesson, which is the deliberative perspective of the Arabic sentence, through which alone is the understanding of the structural composition of the sentence and its semantic aspect is determined. We can then understand the rhetorical aspect by which the objectives of the expression are defined, the desired communication occurs, and the secrets of the structures are found.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.

ISSN: 1112-3672

عناصر مشابهة